Étiquette : Oiseaux


Notice bibliographique

Livres d’images — Océan Indien

Sous le signe de la mouette

Auteur(s) : Arnaud Jomain
Illustrateur(s) : Thanh Portal
Âge de lecture : À partir de 7 ans

08 août 2017

Depuis qu’elle s’est approchée de l’île et a découvert les humains, Mouette n’a qu’un rêve : avoir des amis et jouer comme les humains sur terre. Pour réaliser ce rêve, elle va à la rencontre de la reine des oiseaux, Ménura, qui va l’aider à réaliser son vœu.

CB, LM

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Livres d’images — Océan Indien

Coup de cœur

Le Dodo aux plumes d’or

Auteur(s) : Corinne Fleury
Illustrateur(s) : Sébastien Pelon
Âge de lecture : À partir de 4 ans

03 août 2017

Crée en 2010 par Corinne Fleury et Anthony Vallet, Atelier des Nomades est une maison d’édition franco-mauricienne. Les deux créateurs essaient de mêler curiosité et rencontres des cultures pour ces publications destinées à la jeunesse. Dans le Dodo aux plumes d’or, un chasseur d’oiseaux attrape un magnifique Dodo. Chaque matin ce Dodo pond un œuf que le chasseur revend au cuisinier d’une riche famille...

CB

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Documentaires — Monde Arabe

Coup de cœur

Vole Oiseau Vole

طير يا طير

Fly Bird Fly

Auteur(s) : Nadine Touma, Hiba Farran
Illustrateur(s) : Hiba Farran
Âge de lecture : À partir de 7 ans

02 juin 2016

Après l’album de comptines طير يا طير [Vole Oiseau Vole], puis La Revue Onboz مجلة قنبز sur le vol, voici une collection de livrets d’activités portant le même titre. Il s’agit de la dernière création des éditions Dar Onboz autour de la thématique de l’oiseau. Cette collection comprend sept livrets d’activité grand format, avec pour chacun une consigne d’activité ludique différente...

NS

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Livres d’images — Monde Arabe

[Drôle d’œuf]

البيضة العجيبة

Auteur(s) : Emily Gravett
Âge de lecture : À partir de 3 ans
Traducteur(s) : Hanouf Al-Bouaynayn, Amira Aabed

28 novembre 2012

Dans ce très bel album d’Emily Gravett, The Odd Egg, traduit en arabe, tous les oiseaux ont pondu un œuf sauf notre petite héroïne, la cane. Par chance, lors d’une promenade, elle en trouve un : magnifique, très grand, moucheté de vert. Cependant cet œuf n’est pas du goût des autres volatiles qui se moquent de la cane. Mais rira bien qui rira le dernier...

SZ

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Poésie — Monde Arabe

Coup de cœur

[Chawqi et moi. Du recueil Les oiseaux. Des contes du prince des poètes Ahmad Chawqi]

شوقي و أنا. ديوان الطيور. من حكايات أمير الشعراء احمد شوقي

Auteur(s) : Ahmad Chawqi
Illustrateur(s) : Mohamed Sa'id Baalbaki
Âge de lecture : À partir de 9 ans

24 mars 2011

Ahmad Chawqi consacre les six poèmes de cet album joliment illustré par Mohamed Sa’id Baalbaki aux oiseaux. Publié par la maison d’édition libanaise Dar al-Hadaeq, cet album s’intègre dans une belle collection dédiée à l’œuvre du « prince des poètes » égyptien, caractérisée par l’humour et la drôlerie des situations. Une collection à lire dans son ensemble !

HC

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Textes illustrés — Monde Arabe

[Le Prince heureux]

الأمير السعيد

Auteur(s) : Oscar Wilde
Illustrateur(s) : Yasmine Bsiso
Âge de lecture : À partir de 10 ans
Traducteur(s) : Flora Majdalawi

A priori, on ne peut que saluer l’initiative de traduire en arabe la célèbre nouvelle d’Oscar Wilde, « Le Prince heureux » [The Happy Prince]. Mais, à la lecture de cet ouvrage, une question cruciale se pose. En effet, la fin du texte en arabe ne correspond pas du tout au texte original en anglais.

HC

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Contes — Caraïbe

Tiri l'enfant-serpent

Un conte d’Amazonie

An timanmay ki tounen sèpan

Auteur(s) : Isabelle Cadoré
Illustrateur(s) : Sess
Âge de lecture : À partir de 6 ans
Traducteur(s) : Henri Cadoré

Tiri était un jeune Arawak qui tuait les animaux par plaisir, mais un jour, la prédiction de sa mère se réalisa : « sa cruauté fit son malheur ». Un texte bilingue, pour ce conte étiologique, qui explique l’origine de la diversité de couleur du plumage des oiseaux et, notamment, la couleur noire du cormoran. Un album aux couleurs de l’Amazonie avec la faune, la forêt, le fleuve, les indiens. Le récit est prolongé par une page documentaire et un lexique. La traduction créole pose quelques difficultés quant à l’imprécision du type de créole utilisé. (MG)

MG

› Accédez à l'intégralité de la notice