Livres d’images
[Les Sons de l’alphabet]
أصوات الأبجدية
Ce livre est à la fois ingénieux et poétique. Reprenant les magnifiques caractères arabes créés dans l’ouvrage Ma balle طابتي, constitués entièrement à partir de formes géométriques simples (cercle, demi-cercle, carré, rectangle…), ce livre s’inscrit dans une démarche que l’autrice et directrice des éditions Onboz, Nadine Touma, décrit ainsi : « Ce projet a commencé par un questionnement : serait-il possible d’élaborer un projet global et complet autour de la langue arabe dans lequel la pensée, le contenu, la forme, la ligne et la graphie s’inscriraient tous dans le mouvement artistique du Bauhaus ? »
SA
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Un livre différent et très ordinaire]
كتاب مختلف وعادي جدا
À quoi ressemblerait un livre sans illustrations, sans informations, sans histoire ? Un livre sans couleurs, et même sans aucun dessin ? Sans texte non plus : un livre qui ne raconterait aucune histoire, ne parlerait ni de science, ni d’art… Qui n’exposerait aucune idée, ne parlerait d’aucun sentiment, ne citerait aucun animal, aucune plante ? Un livre qui ne serait imprimé ni sur du papier, ni avec de l’encre ?
SA
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Un pélican et trois écureuils]
بجعة و ثلاثة سناجب
Trois amis écureuils tiennent ensemble une boulangerie-pâtisserie au cœur de la forêt. Il y a le boulanger, le comptable, et celui dont le travail est d’accueillir les clients avec ses pitreries et son beau sourire qui met tout le monde de bonne humeur ! Toute la forêt l’adore, bien qu’il ait un physique différent de celui des autres écureuils : l’illustration suggère une forme de handicap mental léger ou une grande laideur. Grâce à l’enthousiasme, l’efficacité et la bonne entente des trois écureuils, la boulangerie marche très bien. Et surtout, ils travaillent dans le plaisir et la joie.
MW
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Une girafe qui vole ?!]
زرافة تطير ؟!
La girafe se pose des questions : pourquoi ne peut-elle pas voler au-dessus des nuages ? Elle n’a pas de plumes noires comme le corbeau, ou de grands yeux comme le hibou, ou encore un bec crochu comme la mouette ou des ailes comme le pigeon… Elle est longue et mince, elle a une belle robe tachetée avec des rayures, quatre longues pattes et une queue touffue, mais voilà, elle ne peut pas voler ! Notre girafe tient à son rêve, elle veut absolument voler ! Et si elle parvenait à réaliser son souhait à sa manière ?
NH
› Accédez à l'intégralité de la notice
[La Vague qui a vu la mer]
الموجة التي رأت البحر
Une vaguelette, née au milieu de la mer, voudrait vivre autre chose que ce balancement perpétuel, entourée des siens, à aller toujours dans la même direction. Et si elle allait à contre-courant, seule, si elle arrêtait de se balancer au même rythme que les autres ? Le temps passe dans un calme apparent… Et voilà que le vent se lève, qu’un courant se forme, que notre vague est portée, toujours plus haut, qu’elle se dresse dans toute sa splendeur, contemple son reflet dans la mer, et fonce, en riant aux éclats, vers la plage...
HC
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Abou Karkoubeh, Monsieur Bazar]
أبو كركوبة
Abou Karkoubeh, « Monsieur Bazar », est un homme seul qui ne peut s’empêcher d’accumuler chez lui tournevis, bouteilles de toutes sortes, casseroles et couverts, papiers, clés... Sa maison en est pleine et bientôt, il ne reste plus de place pour lui. Il dort et vit sur son canapé jaune, l’unique endroit encore vide de sa demeure. Le narrateur, un enfant du quartier, et ses amis s’inquiètent pour cet homme et décident de l’aider. En son absence, ils vident sa maison. Mais Abou Karkoubeh ne quitte pas son canapé jaune pour autant. Petit à petit, il se remet à remplir les lieux de mille et un objets.
SR
› Accédez à l'intégralité de la notice
L'Arbre
الشجرة
Les éditions Le port a jauni nous livrent une nouvelle aventure de la petite Zoë. Cette fois-ci, son papa l’invite à l’aider à planter des arbres. Tout d’un coup, les arbres hauts en couleurs et aux formes fantasmagoriques l’interpellent : « Zoë, on est là ! ». Zoë en est toute retournée… et avec elle le petit livre qui change de sens et se lit maintenant dans le sens de la lecture en arabe : « Dis Zoë, quel genre d’arbre es-tu ? », « Ben ! Je suis Zoë ! »
SA
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Le Baiser de l’ange]
قبلة ملاك
Malak, « ange » en arabe, est le prénom d’une petite fille. Un ange a déposé un bisou sur le ventre de sa maman, lorsque cette dernière était enceinte d’elle. Et la marque de ce baiser s’est imprimée sur la joue de la petite fille.
SA
› Accédez à l'intégralité de la notice
Le Café
القهوة
Baar et Gabal sont deux drôles d'oiseaux qui vivent en bord de mer et sont amis. Ils discutent en arabe, dans des bulles de bande dessinée, de leurs émotions et de leur relation. Aussi le livre se lit-il de droite à gauche. Mais les propos de Baar et Gabal sont traduits en français... par un crabe ! Puisque nous sommes en bord de mer… Dans cette deuxième aventure de Baar et Gabal, Gabal décline toutes les propositions que lui fait Baar. Il ne veut ni boire du café, ni jouer au ballon, ni creuser un trou, ni chanter avec lui. Aussi Baar s'interroge : comment être amis dans ces conditions ?
LV
› Accédez à l'intégralité de la notice
Chat perché
لعبة تيك على العالي
La petite Zoë est triste, et quand elle est triste, elle se pose beaucoup de questions, des questions existentielles. Elle se dit qu’elle n’est ni à la mode, ni forte, ni belle, ni heureuse, ni magicienne… Autant de choses qui la font douter d’elle-même. Elle est Zoë et elle le sera toujours, mais qui est vraiment Zoë ?
SA
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Le Corbeau joue de la flûte]
الغراب يعزف على الناي
Le corbeau ne sait que faire de ses journées, il n’est capable de rien. Tout d’un coup, il se dit qu’il a envie de devenir chanteur. Comme on se l’imagine, l’idée ne plaît pas aux autres animaux qui doivent supporter son chant peu mélodieux. Personne n’arrive à le convaincre d’arrêter et cela devient insupportable. Le rossignol réussit finalement à détourner le corbeau de sa nouvelle passion ; patiemment, il lui apprend le chant et le solfège. Le corbeau s’achète une flûte… et c’est la révélation, il est doué ! Petit à petit, tous les animaux se mettent à apprendre à jouer d’un instrument. Aujourd’hui, dans cette forêt, leur musique vous fait rêver de jour comme de nuit.
SR
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Les Habits de fête]
ملابس العيد
Une fillette revient à la maison avec sa mère après avoir acheté la robe et les chaussures de ses rêves, qu'elle portera pour « l'aïd » ou « la fête »(référence aux fêtes religieuses musulmanes). Elle enfile sa robe, tourne sur elle-même pour la faire virevolter… Et ne veut plus quitter sa robe neuve ! Sa mère doit insister pour qu'elle l'enlève enfin. Et la fillette, une fois au lit, rêve de sa robe. Une histoire toute simple, à partir d'un fait certes anodin, mais qui compte beaucoup pour un enfant. Le texte est simple, entièrement vocalisé – ce qui en facilitera la lecture – et joue sur la taille et la couleur des caractères pour mettre en relief certains passages du texte. La calligraphie suit le mouvement de la fillette en train de tourner. Les illustrations de l'artiste syrienne Rima Koussa sont gaies, toniques, et très parlantes. Un album très plaisant.
LV
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Il est cinq heures de l’après-midi !]
!إنها الخامسة عصراً
Quel personnage extraordinaire que la grand-mère du narrateur ! Un jour, elle décide de cultiver son jardin et de faire pousser ses propres fruits et légumes. Les membres de sa famille restent dubitatifs... Mais cette grand-mère n’est pas du genre à se décourager pour si peu ! Elle fait ses recherches sur Internet, consulte des spécialistes, rédige des fiches… Et un beau jour elle se lance dans l’aventure. Planter, bêcher, arroser, arracher les mauvaises herbes, rien ne lui fait peur ! Tous les jours, à 17h précises, elle s’occupe de son jardin, parle à ses plantes, les bichonne, tout cela avec l’aide de son petit-fils qu’elle a enrôlé et qui prend des photos pour documenter toutes les étapes du processus. Arrive le jour où la grand-mère prépare tout un déjeuner avec uniquement des produits de son jardin.
HC
› Accédez à l'intégralité de la notice
Collection [Jad et Tala]
سلسلة جاد وتالا
Trois nouvelles publications dans la collection Jad et Tala. Toujours sur la même ligne éditoriale, ces albums décrivent une situation de la vie quotidienne de Tala et de son frère Jad : lorsque maman tombe malade, tout le monde se met en quatre pour entretenir la maison ; que faire quand Tala demande à ses proches si elle peut jouer avec eux, et que tout le monde lui répond non ? Enfin, lorsque l’amie de Tala a un nouveau jouet, une belle voiture, Tala décide d’en construire une pour elle-même…
NS
› Accédez à l'intégralité de la notice
[Le Jardinier qui plante des radis]
مزارع الفجل
Notre héros est un poulpe qui découvre un jour un coffre rempli de radis. Ne comprenant pas à quoi peuvent bien servir ces petites choses, il pose la question aux animaux marins, jusqu’à ce qu’il obtienne la bonne réponse. Il faut les planter ! Il entreprend donc de le faire… sous l’eau.
NS
› Accédez à l'intégralité de la notice