Il y a 1523 occurrence(s) organisées en 153 page(s)
Vous consultez les occurrences de 1 à 10 de la page 1

Continuer coûte que coûte !

Sarah Rolfo

La pandémie de la COVID-19 et la situation sanitaire actuelle impactent le quotidien de nombreux professionnels dans divers secteurs. Le monde du livre et de l’édition en subit aussi de plein fouet les conséquences. Comment cette situation exceptionnelle a-t-elle été vécue par les éditeurs jeunesse du Monde arabe et quelles solutions ont-ils pu mettre en place pour surmonter cette crise ?

› Accédez à l'intégralité de l'article

Fatima Sharafeddine, autrice engagée, fait bouger les lignes dans les sociétés arabes

De ses lectures d’enfance, Fatima Sharafeddine a tiré un constat : la littérature pour la jeunesse dans le Monde arabe a besoin d’héroïnes qui s’affirment, qui prennent en main leur destin et se battent pour réaliser leurs rêves. Cette spécialiste de l’éducation et de la langue arabe propose des livres de qualité qui abordent les questions sociales, les problématiques culturelles ainsi que l’égalité des sexes. Ses ouvrages, publiés par des éditrices qui partagent ses idées, sont plébiscités par les lecteurs et lectrices. Un engagement qui porte ses fruits, vu le nombre grandissant d’ouvrages récents pour la jeunesse abordant la question de l’émancipation des filles et des femmes publiés dans le Monde arabe…

 

 

› Accédez à l'intégralité de l'article

Dar Al-Fata al-arabi : créer et transmettre le patrimoine culturel arabe

 

Raouf Karray est peintre, artiste graphiste, illustrateur et professeur d’Arts graphiques tunisien. Fasciné par l’aventure de la première maison d’édition spécialisée jeunesse du Monde arabe, il a étudié son histoire, ses publications, et a rencontré certains de ses responsables. Il nous propose ici un éclairage précieux sur cette expérience éditoriale, qui s’est placée dès le départ dans une perspective de création et transmission du patrimoine culturel arabe.

› Accédez à l'intégralité de l'article

10 ans de livres et de lecture dans le Monde arabe

Peut-on, à travers l’étude des bibliographies et des articles de Takam Tikou des 10 dernières années, dégager les tendances de la littérature de jeunesse produite dans les pays du Monde arabe ? Remarque-t-on une évolution au niveau des genres et des thématiques ? La place et la visibilité à l’international de cette production ont-elles été modifiées ? Qu’en est-il des acteurs de la chaîne du livre dans ces pays, peut-on cerner les problématiques auxquelles ils font face ?

› Accédez à l'intégralité de l'article

« J’ai toujours essayé de changer le regard que le monde pose sur les femmes. » Entretien avec Taghreed al-Najjar, autrice et éditrice

Taghreed al-Najjar est une pionnière dans le domaine de la littérature de jeunesse en arabe : autrice de plus d’une centaine de livres pour enfants et jeunes adultes, fondatrice de la maison d’édition jordanienne Dar al-Salwa, elle a été récompensée à plusieurs reprises pour son travail. Taghreed al-Najjar est également membre de l'initiative PublisHer qui œuvre au soutien et à la reconnaissance des femmes dans le domaine de l’édition.

Rencontre avec une militante du livre et de la lecture dans le Monde arabe.

 

› Accédez à l'intégralité de l'article

De Marrakech à Bagdad. Illustrations du Monde arabe

Par Jochen Weber

En dépit de l'importance culturelle et politique et de l'étendue territoriale du Monde arabe, la littérature pour la jeunesse en langue arabe n’est que très peu visible en Allemagne. Les livres pour enfants, leurs auteurs et leurs illustrateurs sont à peine remarqués et très rarement traduits en allemand. C’est la raison pour laquelle la Bibliothèque internationale pour enfants, aidée par la Ville de Munich, a lancé un projet centré sur la littérature pour la jeunesse en langue arabe. La bibliothèque a ainsi publié deux brochures, en 2018 et 2019, incluant des présentations critiques courtes et des informations bibliographiques de 40 titres contemporains dans chaque publication.

› Accédez à l'intégralité de l'article

Dans ce monde, les livres qui interrogent

Le talent de Fadi Adleh explose dans ses créations : qu’il soit l’auteur des textes et des images, ou que ses illustrations accompagnent les écrits des autres, on reconnaît sa patte dans les moindres détails. D’où l’idée d’en savoir plus sur ce jeune artiste, déjà confirmé, qui apporte une vision et une sensibilité différentes à la littérature jeunesse dans le monde arabe et l’entraîne au-delà de ses frontières habituelles...

› Accédez à l'intégralité de l'article

100 livres pour la jeunesse en arabe !

Par le comité de lecture Monde arabe : Sabrina Alilouche (Librairie de l’IMA), Hasmig Chahinian (BnF/ CNLJ), Sarah Rolfo (traductrice), Nathalie Sfeir (Librairie de l’IMA), Laurence Veyssier (Bibliothécaire), Marianne Weiss (Médiathèque jeunesse de l'IMA)

Voici une sélection de 100 livres en arabe pour la jeunesse publiés dans les différents pays du Monde arabe à partir de 2018. Elle dresse le panorama d’une littérature qui connaît un véritable essor depuis une trentaine d’années, en proposant des ouvrages de qualité souvent récompensés par des prix internationaux.


Réparti par genre, classé par ordre alphabétique de titre, ce choix d’ouvrages inclue également quelques traductions vers l’arabe de livres initialement publiés dans d’autres langues, dans l’optique de créer des passerelles entre les langues et les cultures.

 

› Accédez à l'intégralité de l'article

Fatima Sharafeddine, une aventurière du livre de jeunesse entre l’Europe et le Monde arabe

Propos recueillis par Hasmig Chahinian

Fatima Sharafeddine est l’un des rares auteurs pour la jeunesse du Monde arabe à exercer ce métier à plein temps, comme un vrai choix de vie. Venue à l’écriture par passion du livre de jeunesse, elle a écrit et traduit des albums, inspirés par son désir de produire des ouvrages de qualité en langue arabe. Elle a récemment publié son premier roman pour adolescents, qui est venu bousculer les codes d’écriture de ce genre en langue arabe. Une belle réussite !

› Accédez à l'intégralité de l'article

Quelles langues pour la littérature de jeunesse dans les pays arabes ?

Vingt-deux pays, autant de dialectes, des langues minoritaires et une même langue standardisée en partage : le Monde arabe est loin d’être linguistiquement uniforme. Chaque pays a ses enjeux linguistiques spécifiques, liés à son histoire et à ses choix culturels et identitaires ; ces enjeux se reflètent aussi dans le domaine de la littérature pour la jeunesse. En effet, en quelle(s) langue(s) s’adresser aux enfants dans un contexte si particulier ?

Hala Bizri, bibliothécaire et chercheuse, dresse le panorama linguistique du Monde arabe et le met en résonance avec les choix de langues d’édition opérés dans la région.

› Accédez à l'intégralité de l'article