Kéréwa : contes kabyè
L’auteur offre ici dix-huit contes populaires de longueur variée, dont plusieurs contes d’origine, recueillis et traduits du kabyè au français, et présentant divers aspects du pays kabyè et de son histoire. Ils disent la raison de l’odeur de la musaraigne, celle du sillon dans le dos des humains et de la crête rouge du coq, expliquent pourquoi le phacochère fouille avec son groin, et révèlent l’origine de la mort et des rites funéraires. Ils s’intéressent à la politique locale, aux problèmes climatiques, à l’origine des couleurs, et font l’éloge de la pharmacopée traditionnelle. Ils se penchent sur la maltraitance des orphelins, soulignent l’importance des méfaits de la polygamie tout en prodiguant des conseils aux coépouses. Le recueil a pour titre Kéréwa, le nom de la fille de l’épouse négligée. L’auteur-traducteur est un universitaire du département d’anthropologie de l’université de Lomé qui a déjà publié plusieurs ouvrages.
FU