Mon imagier en fulfulde : à la ferme

Langue : français - fulfude Auteur : Daphnée Lavieille,  Gandhi Tomédé Illustrateur : Loïc Akanni,  Moctar Osseni Lieu d'édition : (Cotonou) Bénin Éditeur : Éditions Ruisseaux d'Afrique Année d'édition : 2022 Nombre de pages : [12] p. Illustration : Couleur Format : 16 x 16 cm ISBN : ISBN 978-99919-806-1-4 Âge de lecture : À partir de 1 an
animaux de la ferme

Dans cet imagier bilingue français-fulfulde, chaque page cartonnée représente le poulailler, la pintade et le canard, le hérisson et le lapin sans oublier le mouton, la vache et le cheval. Seul le cochon manque à l’appel. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot en fulfulde est écrit deux fois, une première en fulfulde, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur. On comprend ainsi que le « u » se prononce « ou ». Ainsi, le poussin se prononce « sowourou » mais s’écrit « sowru ». De même, le « j » se prononce « dj ». Aussi, le coq se prononce « djararari » mais s’écrit « jakarari ». Rappelons que le fulfulde est une langue vernaculaire d’Afrique de l’Ouest et d’Afrique centrale souvent appelée pulaar ou peul en français mais fulfudé en anglais. C’est une langue difficile car le radical d’un mot est susceptible de changer entre le singulier et le pluriel. Ainsi un homme peul se dit « pullo » tandis que plusieurs hommes peuls se disent « fulbe », termes où l’on retrouve deux sonorités qui ont donné naissance au nom de la langue au contact d’autres langues. Cette petite série d’imagiers bilingues est une très belle initiative de la maison d’édition béninoise pour ouvrir les tout-petits au multilinguisme. 

ÉB