Caraïbe
Sous les plastiques, la mer
Le plastique a tout envahi, rien n’est plus mangeable dans les fonds marins, ni les poissons ni les algues ne sont épargnés. Les sirènes empoisonnées demandent de l’aide aux humains.
CB
Caraïbe
Le plastique a tout envahi, rien n’est plus mangeable dans les fonds marins, ni les poissons ni les algues ne sont épargnés. Les sirènes empoisonnées demandent de l’aide aux humains.
CB
Caraïbe
A Campovilla le soleil a cessé de briller depuis un long moment et malgré les prières des habitants, rien ne change, l’atmosphère est toujours aussi sombre et pesante.
CB
Monde Arabe
Des illustrations délicates réalisées dans des tons pastel nous invitent à prendre connaissance de la mésaventure vécue au début du printemps par Halima, la colombe. Halima est tombée malade après avoir fait un tour en ville, où elle a suivi des voitures, puis, fatiguée, s'est posée sur la cheminée d'une usine pour se reposer. Elle souffre de la gorge, a du mal à respirer, et ne peut plus voler...
LV
Monde Arabe
À l’école des grenouilles, on apprend à coasser le plus laidement possible, à tirer la langue le plus loin possible (pour attraper les insectes), et on prend des leçons de plongée. Mais voilà qu’un jour, deux petites grenouilles se retrouvent coincées sous l’eau, dans quelque chose de très étrange qu’elles n’ont jamais vu.
MW
Monde Arabe
« La terre est enrhumée. Je l’ai entendue ce matin tousser et cela a provoqué un tremblement de terre. Elle a la fièvre et cela fait monter la température de l’eau… »
MW
Afrique
Voici un « conte documentaire » sur l’eau. À travers les aventures très illustrées de trois familles de nuages, sont données des informations sur le cycle de l’eau, son importance pour la vie, et sur les pratiques polluantes…
VQ
Dans cet imagier bilingue français-yoruba, chaque page cartonnée représente des insectes, un ver de terre, une souris et un margouillat. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en yoruba, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Qu'il est astucieux cet abécédaire ! Il associe chaque lettre arabe à deux mots – par exemple فيل (fîl, éléphant) et فنجان (finjân, tasse) pour la lettre F – puis ces deux mots à un dessin en couleur plein d'humour, puis à une série de dessins et de mots où la lettre a une forme différente selon sa place dans le mot. Paru en 1985 au Caire, cet album de Mohieddine Ellabbad est réédité en version bilingue par Le port a jauni, qui adjoint à chaque mot arabe translittération et traduction. Ainsi, l'enfant apprend les lettres, leur prononciation – synthétisée dans un tableau – et acquiert du vocabulaire en s'amusant. Une pépite qui rend hommage à un auteur-illustrateur majeur de la littérature pour la jeunesse du Monde arabe.
Ce recueil de bande-dessinée est une compilation de trois titres : Petit-Jacques et le cocotier, Petit-Jacques et le tambour magique et Petit-Jacques et la Manman Dlo, publiés séparément chez le même éditeur entre 2010 et 2011.
Le roman de Joëlle Ecormier, Théodore, le passager du rêve, a été publié en 2013 aux éditions Océan. Ce texte a été adapté au théâtre par la compagnie le Théâtre des Albert.