Océan Indien

L’origine des marées suivi par les trois bêches

Ny niavian’ny sondrodrano sy Ny angady telo

À partir de 6 ans
Auteur : Les élèves de Cauvicourt-Gouvix-Urville Éditeur : Dodo vole

Une classe de Normandie s’est appropriée un conte, l’a adapté et illustré. Il raconte l’histoire d’un vieil homme qui avait toujours tourné le dos à l’océan et qui fut pris d’une étrange envie de se baigner. Alors, il appela l’eau qui vint à lui, et ainsi, chaque jour, pour son plus grand plaisir.

NB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Océan Indien

Cent sous de sagesse

Mivanga fañahy un conte betsimisaraka

À partir de 6 ans
Auteur : Laurent Babity Illustrateur : Les élèves de l’école d’Andovoranto et de l’école Jacques Sylla de Sainte Marie Éditeur : Dodo vole

Dodo vole publie le fruit d’un projet mené par deux associations qui se sont données comme but de construire des ponts entre la basse Normandie et Madagascar. Opération réussie qui permet de mettre à disposition des enfants français, un beau conte traditionnel malgache, illustré par des enfants de là-bas.

CDV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Océan Indien

Coup de cœur

Contes et légendes de Madagascar

À partir de 9 ans
Auteur : Galina Kabakova Illustrateur : Zuzanna Celej Éditeur : Flies France

On sait bien que les contes malgaches sont parmi les plus beaux du monde. Ce recueil ne démentira pas cette opinion. Incongruité, poésie, étrangeté, humour, puissance des contes d’origine de l’univers... On peut s’imaginer écouter ces récits magnifiques durant des heures, comme le faisaient, selon la tradition, les rois sakalava. Soyons royaux : lisons, retenons, transmettons ! (EC)

› Accédez à l'intégralité de la notice


Océan Indien

Dans mon soubik

contes de la Réunion et de Madagascar, vol. 1

À partir de 5 ans
Auteur : Florette Ratiazandry,  Anny Grondin,  Sully Andoche Illustrateur : Charly Lesquelin Éditeur : Epsilon jeunesse

Dans mon soubik (qui signifie « panier », en malgache) propose deux contes, l’un malgache, « La Sirène et le pêcheur », l’autre réunionnais, « Compère Lièvre, Tortue et le bassin du roi » dans leur langue d’origine. Dans les deux cas, non seulement ces contes sont traduits en français, mais on trouve également, en fin d’ouvrage, une variante créole pour le conte malgache, et inversement. Toutes ces versions – traduites ou parallèles – trouvent leur lecture sur le CD qui accompagne le livre.

› Accédez à l'intégralité de la notice


Océan Indien

Contes et légendes de Madagascar

Angano ! Angano !

À partir de 6 ans
Auteur : Lucie Razafintsalama Rabenjamina Illustrateur : Honoré Benjamin Andrianifahanana Éditeur : Tsipika

Voici le quatrième volume des Contes et légendes de Madagascar où figurent deux contes, bilingues français-malgache, illustrés : « Ikotofatsora et Ilavasanga, conte Betsileo »  et « Les Chauve-souris ». Ces contes se veulent les héritiers des contes oraux laissés par les ancêtres malgaches. On y retrouve un style propre au pays betsileo, une région située au sud d’Antananarivo, avec des thèmes caractéristiques comme la ruse, l’étonnement, l’humour et la morale. Ainsi de ces deux jeunes gens, nommés Ikotofatsora et Ilavasanga, qui trompent un homme riche, avare et méchant pour lui soutirer des zébus. Ainsi de ces chauves-souris qui, au jour du grand combat entre les oiseaux et les autres animaux, comptant sur l’ambiguïté de leur morphologie, rejoignent, après la bataille, les vainqueurs… Mais la ruse ne paye pas toujours… (AR et ALC)

AR et ALC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice