Contes et mythes wolof : du Tieddo au Talibé
Il s’agit de récits enregistrés auprès de conteurs ruraux (dont les noms sont mentionnés), retranscrits puis traduits par les auteurs, qui expliquent leurs critères de choix. Ce recueil bilingue wolof-français a privilégié les contes « rares » et les récits spécifiquement wolof. Il a la particularité de présenter le cadre socio-historique qui a vu naître ces contes et qui, pour les auteurs, en est indissociable. Cette troisième édition enrichit la longue introduction consacrée à l’histoire des royaumes wolof et la présentation de la variété des genres narratifs dans la littérature wolof. Elle comporte aussi une bibliographie plus importante. Dans une mise en page différente (texte wolof et français en regard) on retrouve à l’identique les contes, récits mythiques et épiques populaires de l’édition précédente.
GC