Dans cet imagier bilingue français-yoruba, chaque page cartonnée représente des animaux sauvages au regard très expressif comme si, loin d’être sauvages, ils étaient des présences familières tels des personnages de dessins animés. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en yoruba, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Les vergers du village de Ghassan regorgent d’orangers « aux fruits dorés comme les étoiles qui constellent le ciel, ronds comme une pleine lune en été, désaltérants comme une oasis au milieu du désert ». Ghassan passe ses journées à l’ombre de l’un deux, perché sur une colline. Il lui confie ses secrets, ses joies mais aussi ses peurs et ses angoisses. Ghassan craint que le monde autour de lui ne change… et c’est ce qui arrive.