Monde Arabe

Toupie

لعبة البلبل

À partir de 5 ans
Auteur : Françoise Lison-Leroy Illustrateur : Camille Nicolle Éditeur : Le Port a jauni

Fidèle à son travail sur les mots et leur traduction, la maison d’édition Le port a jauni nous livre dans cet album bilingue français-arabe un jeu poétique sur le mot « toupie » et sa traduction en arabe « boulboul » بلبل qui veut également dire « rossignol ». Les poèmes en français sont très dynamiques, et la traduction de Golan Haji rend fidèlement cette vivacité.

NS

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Affamés]

جائعون جدا

À partir de 2 ans
Auteur : Anas Abou Rahma Illustrateur : Charlotte Chama Éditeur : Tamer Institute for Community Education

« Nous avions très faim, mais les lasagnes de maman étaient encore en train de cuire dans le four. On ne pouvait pas attendre, alors on s’est mis à courir et à sauter partout. La fève a dévoré l’ogre (habbat al-foul akalat al-ghoul), la noisette a dévoré l’hôtel (habbat al-boundounq akalat al-foundouq)… »

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Ta langue est ton cheval] ou [Virelangues]

لسانك حصانك

À partir de 7 ans
Auteur : Fatima Sharafeddine Illustrateur : Hanane Kai Éditeur : Kalimat

Nous pouvons nous fier au jury de la Foire du livre pour enfants de Bologne : pour l’édition 2016, le prix BolognaRagazzi dans la catégorie Nouveaux Horizons a été remis au livre [Ta langue est ton cheval] ou [Virelangues] لسانك حصانك, paru chez Kalimat, écrit par l’incontournable Fatima Sharafeddine et illustré par Hanane Kai. Le livre propose une série de virelangues, expressions difficiles à prononcer plusieurs fois de suite, et qui mènent le lecteur à se tromper et à mélanger les sons de manière amusante.

NS

 

› Accédez à l'intégralité de la notice