Afrique
Vignon et les voleurs du quartier
Vignon est un garçon vif et turbulent, qui a le don d’agacer ses professeurs, sa famille et les gens de son quartier par ses facéties.
Afrique
Vignon est un garçon vif et turbulent, qui a le don d’agacer ses professeurs, sa famille et les gens de son quartier par ses facéties.
Afrique
Rudia est une jeune fille vive et calme aux dons multiples. Elle a des visions prémonitoires permettant d’éviter à quelqu’un un accident. Elle est également un génie en informatique. Quand l’ordinateur de Fofo Peter est bloqué, elle réussit à le remettre en marche grâce à une clé USB.
Afrique
Une bande dessinée dans laquelle le jeune Moussa voit son repas englouti par la poule de la maison.
Afrique
Trois garçons, Agossou, Bernardin et Razacki, s’en prennent violemment à une fille et son petit frère à la sortie d’école pour la punir d’être meilleure qu’eux, en l’accusant d’être prétentieuse et hautaine. Un esprit, Kouvito, surgit alors et fait fuir les trois garçons dont l’un finit par avoir un accident. Les bruits de l’apparition de Kouvito circulent alors dans le village.
Afrique
La grand-mère de Coovi est malade, et le petit garçon est triste en pensant qu’elle va mourir. Dans les rues de Cotonou, à la maison familiale, sur le chemin de l’école ou de l’hôpital, il pose des questions sur la mort aux gens qu’il rencontre.
Afrique
Une petite sœur subtilise le livre de son grand frère caché sous son oreiller en y mettant ingénieusement le cahier de leur père. Le frère est au désespoir, la sœur lit en cachette dans sa chambre et finalement, les enfants liront de concert le livre.
Afrique
Un enfant, depuis sa chambre, entend ses parents discuter et ils ne sont pas d’accord. Sa mère voudrait qu’il aille à l’école mais son père pense qu’il sera plus utile à sa famille en restant au village.
Monde Arabe
Le sommeil du lion Bora n’est pas de tout repos. En effet, il lui est difficile de trouver un endroit silencieux pour bien dormir. Des cricris de grillon par-ci, les hululements d’une chouette par-là… même les mouches sont de la partie ! Bora change de place mais les bruits le poursuivent. Et voilà que les fourmis entrent en jeu : une à une, elles parcourent son corps au pas martial, sans crier gare. Puis vient le tour des grenouilles qui coassent, puis des singes qui se balancent en criant autour de lui. Bora n’en peut plus, même les feuilles d’arbres qui frémissent le dérangent !
SA
Monde Arabe
Super, un nouveau pull ! Mais un peu grand et pas facile à enfiler. Qui va m’aider ? Tout le monde est très occupé. Allez, j’essaie, il me faut l’apprivoiser, l’enfiler doucement… Il est vraiment trop grand et je m’empêtre dedans. Et voilà mes sœurs qui ont peur et qui crient au monstre. Ouf, je sors la tête, finalement ! N’ayez pas peur, ce n’est que moi !
SR
Monde Arabe
Qurunfula est une zébrette. Sa robe blanche est striée d’élégantes bandes sombres comme c’est le cas pour ses amis et tous les membres de sa famille. Un jour de printemps, alors qu’elle rentre chez elle, elle aperçoit quelque chose de nouveau sur le chemin. Très curieuse, elle s’approche : ce sont de très belles fleurs au parfum puissant. Et la voilà qui éternue si fort qu’elle en perd toutes les bandes de sa jolie robe. Catastrophe, plus personne ne va la reconnaître !
SR
Une fourmi différente des autres, une fourmi qui ne veut pas travailler… Inimaginable dans la tribu des fourmis ! Et pourtant en voici une qui refuse sa condition et pose beaucoup de questions, d’où son surnom, Blabla. Suite au rejet de sa famille et du grand chef, Blabla, désespérée, s’enfuit de chez elle et part faire le tour de la terre.
Qu'il est astucieux cet abécédaire ! Il associe chaque lettre arabe à deux mots – par exemple فيل (fîl, éléphant) et فنجان (finjân, tasse) pour la lettre F – puis ces deux mots à un dessin en couleur plein d'humour, puis à une série de dessins et de mots où la lettre a une forme différente selon sa place dans le mot. Paru en 1985 au Caire, cet album de Mohieddine Ellabbad est réédité en version bilingue par Le port a jauni, qui adjoint à chaque mot arabe translittération et traduction. Ainsi, l'enfant apprend les lettres, leur prononciation – synthétisée dans un tableau – et acquiert du vocabulaire en s'amusant. Une pépite qui rend hommage à un auteur-illustrateur majeur de la littérature pour la jeunesse du Monde arabe.
Ce recueil de bande-dessinée est une compilation de trois titres : Petit-Jacques et le cocotier, Petit-Jacques et le tambour magique et Petit-Jacques et la Manman Dlo, publiés séparément chez le même éditeur entre 2010 et 2011.
Un très gourmand maki veut manger un morceau du gâteau au chocolat de la petite Toni. Pour se faire, il demande de l’aide à la souris, à l’oiseau papangue, au serpent…