L’homme montagne et autres drôles d’êtres
الرجل الجبل وكائناتٌ أخرى غريبة

« Enfant, j’étais vaguement poète / parce que je ne dessinais que des vagues. / Je n’avais pas encore appris l’alphabet. » L’univers de Carl Norac est étroitement lié aux éléments, aux roches, au sable, aux forêts, un univers dans lequel il puise ses inspirations. Ce nouveau recueil de poèmes est né pendant la Fête de la poésie pour la jeunesse de Tinqueux, lorsque Carl Norac a présenté ce qu’est la poésie pour lui. Natali Fortier, présente dans la salle, a commencé à laisser libre cours à ses crayons pour transcrire les mots du poète en dessins et illustrations. Selon la ligne éditoriale de la maison d’édition, les textes sont remarquablement traduits en arabe par Walid Soliman, proche collaborateur du Port a jauni. Les illustrations accompagnent les poèmes comme un cheminement de la pensée en croquis, mais le format leporello peut parfois gêner la lisibilité de l’album. On est cependant emporté par les mots du poète et le flot de sensations et d’émotions qu’il fait naître chez le lecteur.
CB