[Charlie et la chocolaterie]
تشارلي ومصنع الشوكولاته
![Couverture de : Charlie et la chocolaterie Sur fond rouge, une usine loufoque, un garçon tenant un papier doré et un homme.](/sites/default/files/styles/r200/public/d6/charli_wa_masnaa_al_chokolata.jpg?itok=20ebhFyy)
On ne peut que féliciter l’éditeur Samir d’avoir choisi de publier une version arabe de ce grand classique de la littérature mondiale, Charlie and the chocolate factory, chef-d’œuvre de Roald Dahl, dont la première édition date de 1964. La tâche n’est pas facile : l’ouvrage comporte des noms de personnages totalement fantaisistes et des chansons rimées et rythmées, un défi pour tout traducteur… Le choix fait ici a été de garder les noms des personnages tels quels, en les transcrivant en caractères arabes ; les chansons sont rimées et respectent l’esprit des textes originaux. Une belle réussite, qui permettra aux lecteurs arabophones de découvrir ce superbe roman dans une belle traduction.
HC