Caraïbe
Haïkus des Antilles
Haïkus des Antilles ou comment relier la Guadeloupe de l’écrivain Didier Destouches au Japon, pays d’origine des haïkus.
SP
Caraïbe
Haïkus des Antilles ou comment relier la Guadeloupe de l’écrivain Didier Destouches au Japon, pays d’origine des haïkus.
SP
Caraïbe
Ce recueil de poèmes d'Aimé Césaire, fruit d'un beau travail de sélection, permet de déployer un monde partagé, « notre monde », qui inclut les personnes, la faune, la flore, le village, et peu importe si l’on ne comprend pas tous les mots, toutes les phrases de cette écriture poétique très dense...
CL
Caraïbe
L’auteur, Térèz Léoten, se place dans la lignée des grands fabulistes, Ésope, Pilpay, Bonaventure des Périer et avec eux, elle invite Monsieur de La Fontaine à « une balade à travers nos mots créoles ». Ainsi, elle transpose dans le contexte antillais quatorze fables.
NB
Caraïbe
À peu de temps de distance, l’éditrice des éditions de la Bagnole découvre les poèmes qu’ont écrits les enfants de l’école de Camp-Perrin, petite ville au sud d’Haïti et les beaux portraits d’enfants haïtiens qu’a réalisés le peintre québécois, Rogé. Elle décide alors de mêler ces textes et ces images.
NB
Caraïbe
Voici un recueil de Georges Castera, poète Haïtien, qui sait si simplement jouer avec les mots pour le plaisir, pour rire ou pour pleurer. Le cœur parle et les oreilles crient : c’est le plaisir de lire, de dire et de ne rien dire – avec gourmandise, gaîté ou nostalgie – des comptines et des fabulettes
CDV
Un guide complet organisé en quatre parties : les règles du jeu, les instances internationales, la Coupe d’Afrique des Nations – la CAN – et les stars du foot africain.
L’éditeur libanais Snoubar Bayrout a publié, à notre grande joie, la traduction en arabe de l’ouvrage de Mathilde Chèvre sur l’histoire de la littérature pour la jeunesse dans trois pays historiques de l’édition : l’Égypte, la Syrie et le Liban.
Haïkus des Antilles ou comment relier la Guadeloupe de l’écrivain Didier Destouches au Japon, pays d’origine des haïkus.
Ce superbe leporello, orné d’illustrations en papier découpé sur fond blanc, nous narre, en Kréol au verso et en français au recto, avec beaucoup de tendresse et de délicatesse l’attente de la future rencontre entre une maman et son bébé. Ce livre de naissance très abouti propose un tour sensoriel et poétique de l’île de la Réunion. Un régal pour les yeux et les oreilles !