Adapter un livre à un nouvel environnement - interview de Philippe Brasseur, auteur-illustrateur de « 1001 activités autour du livre »

Propos recueillis par Camille Cloarec, Alliance internationale des éditeurs indépendants
Photographie de Philippe Brasseur. Copyright Gaëtan Chekaiban

Repenser les référents culturels proposés dans le texte et les illustrations d'un ouvrage pour les adapter au contexte culturel du lectorat, proposer des adaptations pour que les personnages représentés dans le livre ressemblent physiquement aux lecteurs... Un vrai défi pour un auteur-illustrateur ! Philippe Brasseur, auteur et illustrateur de 1001 activités autour du livre, a vécu cette expérience éditoriale particulière...

Comment avez-vous accueilli ce projet d'adaptation pour l'Afrique francophone et l'océan Indien de votre livre 1001 activités autour du livre ? Aviez-vous imaginé que votre livre puisse être réadapté et coédité pour devenir accessible en termes de prix de vente pour un nouveau lectorat ?

À vrai dire, c’était une très bonne surprise. Je savais que peu de mes livres se vendaient en Afrique francophone et dans l’océan Indien, et que le prix était un frein important. Mais ce à quoi je n’avais pas pensé, c’était combien il était nécessaire de l’adapter pour correspondre à la réalité culturelle de ces pays !

 

Illustration de 2013Illustration de 2020

 

 

 

 

 

 

 

En quoi a consisté concrètement votre travail d'adaptation pour la coédition panafricaine et indianocéanique de 1001 activités autour du livre ?

L’essentiel a consisté à diversifier davantage les physiques des personnes, pour que les publics visés puissent plus facilement s’y identifier. Dans l’édition originale, les personnages ont en grande majorité la peau claire ! Par ailleurs, il m’a été demandé de changer certains exemples de livres ou de références culturelles, en les remplaçant par des ouvrages africains et de l’océan Indien. J’ai changé la couleur de peau, et parfois les vêtements des personnages. Il y a aussi des personnages blancs, métis, asiatiques... C’est beaucoup plus varié.

 

Illustration de 2013Illustration de 2020

 

 

 

 

 

 

 

 

Le contexte culturel a également été pris en compte. Par exemple, dans « Transformer une histoire connue », le conte Les trois petits cochons (conte anglais du 18e siècle, inconnu en Afrique) a été remplacé par un conte africain traditionnel Bakamé, le lièvre futé. Une chouette histoire, typiquement africaine, où les animaux se révèlent plus malins (et moins fourbes) que les hommes ! Ce conte révèle une sagesse profondément écologique...

 

Illustration 2013Illustration 2020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans « Voici mon héros », l’album Eloïse (qui a pour décor le Plaza à New York) a été remplacé par l’album africain Dans la forêt sacrée... Une belle découverte pour moi, dans un tout autre genre et univers, bien plus proche de ce que connaît le public de cette édition ! Avec, là aussi, cet univers narratif (j’allais écrire spirituel) où l’homme et la nature sont profondément liés. Ainsi, plusieurs illustrations, pages d’albums ou de bandes dessinées ont été remplacées par des exemples issus de livres africains.

 

Illustration de 2013Illustration de 2020

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autre exemple d’adaptation, dans « Une maison, un jardin pour mes personnages préférés », les photos ont été réalisées par des personnes vivant en Afrique. Et j’ai dessiné un smartphone pour remplacer la cassette audio de la première édition (qui remonte quand même à 2003 !)

Comment avez-vous travaillé, à partir de quelles ressources, avec quels supports, quels conseils ?

J’ai été énormément aidé par l’Atelier des nomades, qui s’est fait le porte-parole des demandes des éditeurs africains concernés par le projet. Nous avons choisi ensemble les dessins où j’allais modifier l’apparence des personnages, et ceux que je laisserais tels quels. Et j’ai reçu de la part des éditeurs les éléments concernant les références culturelles à remplacer. Pour réaliser les dessins, je n’ai pas eu à me documenter beaucoup, car la plupart du temps il ne s’agit que de personnages, sans décor.

Quels ont été les principaux défis / difficultés pour ce travail d'adaptation de votre point de vue ?

Honnêtement, avec une telle préparation de la part des éditeurs, le travail s’est déroulé sans difficulté, de manière très fluide. Je me suis quand même demandé comment représenter les vêtements des personnages. Devais-je prendre des vêtements traditionnels africains ou des vêtements plus passe-partout, « internationaux » ? J’ai choisi la deuxième option, pour éviter certains clichés – et pour rester assez universel car le livre est destiné tant à l’Afrique du Nord que subsaharienne et qu’à l’océan Indien, soit des régions aux cultures très différentes ! Par ailleurs, on est plus proche de la nature dans ces pays qu’en Europe. C’est la raison pour laquelle, à la demande des éditeurs d’ailleurs, on voit, en page 34, un papa lire à ses enfants dehors (assis dans un grand arbre) plutôt qu’en voiture, comme dans l’édition originale.

 

Illustration 2013Illustration de 2020

 

 

 

 

 

 

Que vous a apporté ce travail collectif d'adaptation, en lien étroit avec des éditrices et éditeurs d'Afrique francophone ?

C’était pour moi une belle expérience de décentrement culturel, ce qui est toujours salutaire. J’adore quand la vie m’amène à questionner ce que jusque-là je considérais comme une évidence. En page 60, par exemple, on m’a demandé de remplacer le dessin de la sorcière par celui d’un ogre ; car en Afrique, m’a-t-on dit, les sorcières ne sont pas que des personnages imaginaires ! Ou encore, en page 103, j’ai dû enlever sa matraque au policier appuyé contre le poteau « livres interdits » : on m’a dit en effet que cette image évoquait trop la violence policière, qui est hélas une réalité dans certains pays africains.

 

Illustration de l'édition 2013Illustration de l'édition 2020

 

 

 

 

 

 

 

 

Seriez-vous prêt à recommencer une telle expérience de coédition ?

Je suis toujours partant pour des expériences qui vont m’emmener au-delà de ce que je connais !

Pour aller plus loin

  • Philippe Brasseur (né en 1964) se définit comme un « cultivateur d’idées ». Après une formation en dessin et en communication, il devient publicitaire, organisateur d’événements et éditeur jeunesse, puis consultant et formateur en créativité. Il a écrit et illustré des livres pour enfants ainsi que plusieurs livres sur la créativité.
  • Site de Philippe Brasseur : http://www.philippebrasseur.be [Consulté le 25 mars 2021]

Bibliographie des ouvrages jeunesse

  • 1001 activités autour du livre. Philippe Brasseur. Lomé : AGO Média ; Curepipe : Atelier des nomades ; Kigali : éditions Bakame ; Kinshasa : Éditions Elondja ; Conakry : Ganndal ; Cotonou : Ruisseaux d’Afrique ; Niamey : la librairie La Farandole des livres ; Niamey : Gashingo ; Antananarivo : Jeunes Malgaches ; Libreville : Éditions Ntsame ; Abidjan : Vallesse, 2020
  • La grande fabrique à idées : le livre-jeu pour devenir supercréatif / Philippe Brasseur & Thomas Baas. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2019
  • Manuel de pensée géniale / textes et dessins Philippe Brasseur ; ill. coul. Virginie Berthemet. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2017
  • Eurêk'art ! Le livre-jeu du regard / Philippe Brasseur. Paris : Palette, 2016
  • 1001 activités autour du livre / Philippe Brasseur, Nouvelle éd. revue et augmentée. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2013
  • Génie toi-même ! / textes et dessins Philippe Brasseur ; ill. coul. Virginie Berthemet. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2012
  • 1001 jeux de créativité avec les objets / Philippe Brasseur. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2009
  • Le petit livre rouge / Philippe Brasseur. Bruxelles : Pastel, 2008
  • 1001 activités autour du livre / Philippe Brasseur. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2007
  • Diego est arrivé / Philippe Brasseur. Bruxelles : Pastel ; Paris : l'École des loisirs, 2006
  • 1001 activités autour du livre : raconter, explorer, jouer, créer / Philippe Brasseur. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2003
  • Soyons créatifs ! 1001 jeux et activités pour développer l'imagination des petits et des grands / Philippe Brasseur. Bruxelles ; Paris : Casterman, 2002

Étiquettes