Comment se pose la question du choix de la langue d’édition dans un pays multilingue comme le Maroc où cohabitent l’arabe standard, les dialectes, les langues berbères et le français ? Quels sont les enjeux linguistiques et commerciaux à l’œuvre ?
Nadia Essalmi, fondatrice de la première maison d’édition spécialisée jeunesse du pays, répond à nos questions.
Ce livre est à la fois ingénieux et poétique. Reprenant les magnifiques caractères arabes créés dans l’ouvrage Ma balle طابتي, constitués entièrement à partir de formes géométriques simples (cercle, demi-cercle, carré, rectangle…), ce livre s’inscrit dans une démarche que l’autrice et directrice des éditions Onboz, Nadine Touma, décrit ainsi : « Ce projet a commencé par un questionnement : serait-il possible d’élaborer un projet global et complet autour de la langue arabe dans lequel la pensée, le contenu, la forme, la ligne et la graphie s’inscriraient tous dans le mouvement artistique du Bauhaus ? »
Dans cet abécédaire très original – qui fait aussi office de cahier d’écriture – les lettre de l’alphabet arabe sont entièrement décomposées et reconstituées grâce à seulement trois figures géométriques : le point, le demi-cercle et la ligne.
Une très bonne nouvelle : مربّى ولبن أو كيف أصبحت أمّي لبنانية, pour lequel nous avions eu un coup de cœur et que nous avions présenté dans Takam Tikou, a été traduit en français et publié par l’association Alifbata, qui veut promouvoir la bande dessinée du Monde arabe en la traduisant en français. Et cet ouvrage est un bel exemple de réussite !
Un joli petit livre accordéon, au texte entièrement vocalisé, destiné aux tout-petits. À la différence de [De la graine à la fleur] من بذرة إلى زهرة, publié par le même éditeur, il n’est manipulable que dans un seul sens : de droite à gauche. Sur ses pages est racontée la vie d’une tomate particulière. C’est en effet la première tomate mûre du jardin d’Abou Youssef. Quelle joie quand celui-ci la découvre ! « Je la laisserai à Oum Youssef », se dit-il, « elle sera contente de la cueillir elle-même »...
Depuis mars 2010, nous vous proposons des bibliographies, établies par nos comités de lecture, sur le livre en Afrique, dans le Monde arabe, la Caraïbe et l'océan Indien, au rythme de trois éditions par an. Nous vous proposons également des articles pour mettre en lumière les différents acteurs de la chaîne du livre dans ces régions, pour mieux cerner les enjeux et les défis auxquels ils sont confrontés.
À l’occasion de ce dixième anniversaire de Takam Tikou en ligne, nous avons voulu porter un regard sur ces années et dégager des tendances, des orientations nouvelles, bref cerner ce qui a marqué le livre jeunesse dans les pays d'Afrique, du Monde arabe, de la Caraïbe et de l'océan Indien au cours des 10 dernières années, sans oublier notre lectorat et les usages faits de notre revue.
Ce dossier anniversaire, nous l’avons réalisé dans les conditions que vous connaissez tous : confinés chez nous, devant nos ordinateurs qui, seuls nous permettent encore de travailler ensemble. Nous nous sommes tant bien que mal efforcés d'honorer ce rendez-vous avec vous qui nous tient à coeur !
Ces textes s’adressent aux tout-petits et sont construits comme de petites ritournelles, volontairement simplissimes. On notera avec plaisir la présence active du papa dans la vie quotidienne du bébé, même si père et mère sont assez stéréotypés. Le milieu social décrit dans les illustrations semble être celui d’une bourgeoisie qui vit à l’occidentale, ce qui conviendra probablement au lectorat auquel ces livres sont destinés, dans le monde arabe et dans la diaspora.
Ces textes s’adressent aux tout-petits et sont construits comme de petites ritournelles, volontairement simplissimes. On notera avec plaisir la présence active du papa dans la vie quotidienne du bébé, même si père et mère sont assez stéréotypés. Le milieu social décrit dans les illustrations semble être celui d’une bourgeoisie qui vit à l’occidentale, ce qui conviendra probablement au lectorat auquel ces livres sont destinés, dans le monde arabe et dans la diaspora.
Ces textes s’adressent aux tout-petits et sont construits comme de petites ritournelles, volontairement simplissimes. On notera avec plaisir la présence active du papa dans la vie quotidienne du bébé, même si père et mère sont assez stéréotypés. Le milieu social décrit dans les illustrations semble être celui d’une bourgeoisie qui vit à l’occidentale, ce qui conviendra probablement au lectorat auquel ces livres sont destinés, dans le monde arabe et dans la diaspora.
Cette édition de Takam Tikou, nous l'avons réalisée dans des conditions inédites, confinés à domicile, avec l'ordinateur pour seul lien avec les contributeurs et les membres des comités de lecture de cette revue. Mais, même avec un peu de retard, nous tenions à vous proposer ce dossier « anniversaire » qui marque les dix ans de la présence en ligne de Takam Tikou, à travers des articles sur le passage de la revue du papier au numérique et sur les tendances des littératures de jeunesse en Afrique, dans le Monde arabe, la Caraïbe et l'océan Indien au cours des 10 dernières années, ainsi qu'une étude de l'évolution du lectorat durant cette période.
Vous découvrirez également, dans cette édition, deux interviews : l'une avec Delphine-Laure Thiriet, autrice de romans policiers pour les plus jeunes, l'autre avec Mohamed El Sharkawi, fondateur des éditions Nool, militant pour une offre éditoriale "différente" de bandes dessinées en arabe.
Parallèlement à ces articles, venez découvrir les nouveautés de l'édition pour la jeunesse grâce aux bibliographies des 4 mondes !
Cette édition de Takam Tikou, nous l'avons réalisée dans des conditions inédites, confinés à domicile, avec l'ordinateur pour seul lien avec les contributeurs et les membres des comités de lecture de cette revue. Mais, même avec un peu de retard, nous tenions à vous proposer ce dossier « anniversaire » qui marque les dix ans de la présence en ligne de Takam Tikou, à travers des articles sur le passage de la revue du papier au numérique et sur les tendances des littératures de jeunesse en Afrique, dans le Monde arabe, la Caraïbe et l'océan Indien au cours des 10 dernières années, ainsi qu'une étude de l'évolution du lectorat durant cette période.
Vous découvrirez également, dans cette édition, deux interviews : l'une avec Delphine-Laure Thiriet, autrice de romans policiers pour les plus jeunes, l'autre avec Mohamed El Sharkawi, fondateur des éditions Nool, militant pour une offre éditoriale "différente" de bandes dessinées en arabe.
Parallèlement à ces articles, venez découvrir les nouveautés de l'édition pour la jeunesse grâce aux bibliographies des 4 mondes !
Le récit de la journée de Logozo ravira les tout-petits ! Ils découvriront à travers de très belles illustrations le quotidien de cette tortue et de ses amis à travers les différents moments de la journée. Une belle ode à la nature, qui s’adresse à tous les enfants, à diffuser largement hors des frontières du Bénin !
Sur la page de droite, un mot qui se détache en orange sur fond noir ou blanc. En bas, à l’envers, un autre mot, toujours en orange. Sur la page de gauche, une illustration. À l’endroit, un avion qui s’élève dans les airs. Tournons le livre : à l’envers, c’est le contraire, l’avion descend ! Un arbre au printemps ? À l’envers, c’est l’automne ! Un bateau qui flotte sur les flots ? À l’envers, il coule ! Un crayon au début d’une ligne ? À l’envers, il en est au bout ! Un petit album entièrement cartonné, majoritairement en noir et blanc, avec les mots ainsi que quelques éléments (une balle, un petit poisson…) en orange, à tourner et à retourner pour jouer avec les images opposées dans chaque dessin. Une belle réussite !
Aaron est un jeune héros qui prend la mer sur son voilier. Au fur et à mesure de son périple, il découvre des problématiques liées à l’environnement : la présence du plastique, la méconnaissance de certains à propos des espèces menacées, etc.
Un très gourmand maki veut manger un morceau du gâteau au chocolat de la petite Toni. Pour se faire, il demande de l’aide à la souris, à l’oiseau papangue, au serpent…