Il y a 1569 occurrence(s) organisées en 157 page(s)
Vous consultez les occurrences de 281 à 290 de la page 29

Monde Arabe

[Les Maisons du Liban]

بيوت لبنان

À partir de 9 ans
Auteur : Youmna Jazzar Medlej Illustrateur : Joumana Medlej Éditeur : [s.n.]

Voici la version arabe d’un album précédemment paru en français, Les Maisons du Liban, qui retrace l’évolution architecturale conduisant de la maison phénicienne d’il y a 7000 ans aux fameuses et charmantes « maisons jaunes » de Beyrouth, en passant par la maison paysanne traditionnelle, avec un petit détour par les tentes bédouines.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Les Cerfs-volants volent]

الطيارات تطير

À partir de 11 ans
Auteur : Michael Morpurgo Illustrateur : Laura Carlin Éditeur : Kalimat

C’est l’histoire d’une amitié entre Said, un jeune berger palestinien de 8 ans et Max, un journaliste venu en Cisjordanie pour comprendre comment les Palestiniens et les Israéliens vivent des deux côtés du mur de séparation. Said ne parle pas, il fabrique des cerfs-volants qu’il fait voler de l’autre côté du mur. Son mutisme s’est installé le jour où son frère a été tué sous ses yeux. Mais Said rêve d’un monde de paix, de cerfs-volants qui voleraient de part et d’autre du mur, et il n’est pas le seul !

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Le BGG (Le Bon Gros Géant)]

عكِيف العملاق الكبير اللَّطيف

À partir de 10 ans
Auteur : Roald Dahl Illustrateur : Quentin Blake Éditeur : Samir

Sophie, une petite orpheline, ne se doutait pas qu’elle découvrirait de sa fenêtre un géant qui de surcroît allait l’enlever et l’amener dans son pays. C’est un Bon Gros Géant, qui se nourrit de légumes et souffle des rêves dans les chambres d'enfants. Mais les neuf autres géants qui vivent avec lui ne sont pas si gentils…

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Les lettres du rêve

حلم

À partir de 7 ans.
Auteur : Raphaële Frier Illustrateur : Kam Éditeur : Le Port a jauni

Une nouvelle collection voit le jour aux éditions Le port a jauni : la collection Racines, dont voici l'un des premiers ouvrages. Le but de cette collection est de jouer avec les racines des mots arabes, en « proposant un champ de mots linguistiquement de la même famille, sémantiquement étrangement ensemble, comme point de départ d’une écriture poétique et graphique » (extrait de l’introduction). C’est donc avant tout un jeu ludique sur les mots et les sons qui nous est proposé, pour créer une ambiance poétique.

NS

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Drôle d’œuf]

البيضة العجيبة

À partir de 3 ans
Auteur : Emily Gravett Éditeur : Bloomsbury Qatar Foundation Publishing

Dans ce très bel album d’Emily Gravett, The Odd Egg, traduit en arabe, tous les oiseaux ont pondu un œuf sauf notre petite héroïne, la cane. Par chance, lors d’une promenade, elle en trouve un : magnifique, très grand, moucheté de vert. Cependant cet œuf n’est pas du goût des autres volatiles qui se moquent de la cane. Mais rira bien qui rira le dernier...

SZ

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Le Ramadan de l’Ogre]

صيام الغول

À partir de 9 ans
Auteur : Nezha Lakhal-Chevé Illustrateur : Laure Gomez Éditeur : Afrique Orient

Paru simultanément  en français et en arabe aux éditions marocaines Afrique Orient, dans la collection Tiara, cet album propose une variante du conte tunisien que l’on avait déjà pu découvrir sous la plume de Nacer Khémir, publié chez Syros : J’avale le bébé du voisin. Un couple de pauvres paysans décide de se rendre en ville pour tenter de gagner un peu d’argent pour le Ramadan. Ils frappent à la porte d’une auberge. Une voix leur dit d’entrer, mais ils trouvent l’auberge vide. Ils s’installent pour la nuit...

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Yallah bye]

يلّا باي

À partir de 13 ans
Auteur : Joseph Safieddine Illustrateur : Kyung Eun Park Éditeur : NOOL

Les éditions Nool, basées à Paris, nous proposent une traduction en arabe dialectal libanais de l’album de bandes dessinées Yallah Bye, publié en français par Les éditions du Lombard en 2015. Un voyage linguistique intéressant que celui de cet ouvrage, qui nous fait vivre de l'intérieur la guerre israélo-libanaise de l'été 2006, en suivant les El Chatawi, une famille franco-libanaise venue passer comme chaque année ses vacances d'été à Tyr, au Sud-Liban. À l'instar des autres habitants de la région, elle se trouve prise au piège d'un conflit qui la dépasse ; elle cherche à assurer sa survie quotidienne sous les bombardements israéliens, tout en s'efforçant de garder le moral.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

La Maison de Lalla Chama

دار للا شامة

À partir de 9 ans
Auteur : Ahmed Taieb El Alj Illustrateur : Nathalie Logié Manche,  Alexis Logié Éditeur : Marsam

Comme la maison de Lalla Chama « n’a ni porte ni gardien », plusieurs animaux et objets proposent de la garder durant son absence. Le voleur qui pensait trouver la maison vide est bien attrapé : il est piqué par l’aiguille cachée sous la couverture, sali par la crotte du chat, attaqué par le scorpion, aveuglé par la fiente du coq… Ce conte, qui en rappellera d’autres, est écrit en arabe dialectal marocain rimé.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Afrique

Coup de cœur

Ennedi

La beauté du monde

À partir de 15 ans
Auteur : Pascal Villecroix Illustrateur : Joël Alessandra Éditeur : La Boîte à bulles

Ce récit de voyage illustré d’aquarelles se situe au nord du Tchad, dans l’Ennedi, région préservée car encore peu visitée. Il offre une rencontre avec des paysages intacts qui n’existent nulle part ailleurs au Sahara.

Nadine Monchau

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Géha et compagnie

contes populaires d’Orient

À partir de 9 ans
Auteur : Marwan El-Ahdab Illustrateur : Maya Majdalani Éditeur : Samir

Ce petit recueil (dont le format, la mise en pages et le papier peuvent évoquer la fameuse collection « Sagesses et malices » d’Albin Michel) regroupe dix contes facétieux tirés du patrimoine arabe : on y trouve des histoires de Geha (alias Joha, Hodja, ou encore Nasruddine), le fameux fou, sage et roublard, qui fait rire petits et grands dans une grande partie du pourtour méditerranéen, mais aussi des contes adaptés des Mille et une nuits ou du Livre de Kalila et Dimna. Les récits sont bien menés, les illustrations originales. Des contes à déguster pour s’amuser en s’instruisant, ou s’instruire en s’amusant…

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice