Monde Arabe

[Vive le "chin" (lettre ch de l'alphabet arabe)]

عاشت الشين

À partir de 5 ans
Auteur : Abir Balan Illustrateur : Maya Fidawi Éditeur : Kalimat

Chihab aime la lettre chin, qui est l’initiale de son prénom. Lorsqu’il mange de la soupe aux pâtes en forme de lettres de l’alphabet, il mange d’abord tous les « chin ». Mais un jour, alors qu’il demande à sa mère, un supplément de soupe - la soupe se dit « chorba » en langue arabe -, il s’aperçoit qu’il ne peut plus prononcer le son ch ! Lorsqu’il prononce un mot comportant le son ch, c’est le son s qui sort de sa bouche...

LV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[La Poule Cot Cot à la ferme]

الدجاجة باق بيق في المزرعة

À partir de 4 ans
Auteur : Rania Zbib Daher Illustrateur : Joëlle Achqar Éditeur : Kalimat

Nous retrouvons la poule Cot Cot dans la ferme où elle vit maintenant. Les autres poules, dont les occupations se réduisent au ménage dans le poulailler et à la préparation des repas des poussins, acceptent mal la façon de vivre de Cot Cot, et son goût pour la danse et le chant. De plus, elles sont jalouses des relations privilégiées que Cot Cot entretient avec le coq Corico...

LV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Les Moutons de mon Oncle Khalfan]

خرفان عمّي خلفان

À partir de 4 ans
Auteur : Maitha' al-Khayyat Illustrateur : Maya Fidawi Éditeur : Al-Salwa lil dirassati wal nacher

Les moutons et brebis de l’oncle Khalfan vont chez le dentiste. L’une a des caries, l’autre des dents entartrées, un troisième doit porter un appareil dentaire, un quatrième n’a pas de dent et doit s’en faire poser… Tous ressortent avec un grand sourire aux lèvres ! Le lecteur aussi sourit et s’esclaffe tout au long de la lecture.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Le Voyage de Pois Chiche

À partir de 4 ans
Auteur : Nezha Lakhal Chevé Illustrateur : Chadia Chaïbi Loueslati Éditeur : Afrique Orient

C’est l’histoire d’un tout petit garçon, pas plus gros qu’un pois chiche, que ses parents appellent, H’mimsa, h’moss étant le nom du pois chiche en langue arabe. Sa maman lui fait sans cesse des recommandations et préfère le garder auprès d’elle à la maison.

LV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Géha et compagnie : contes populaires d'Orient]

contes populaires d'Orient

جحا وشلتّه

قصص شعبيّة من الشرق

À partir de 9 ans
Auteur : Marwan El-Ahdab Illustrateur : Maya Majdalani Éditeur : Samir

Ce recueil, bien réussi en français, passe mal la barre de la traduction qui, sans être incorrecte, est malheureusement un peu trop littérale. On n’y retrouve pas l’esprit des récits populaires arabes, ce qui est fort regrettable pour un personnage comme Joha/Geha, typique représentant de cette littérature. On a la sensation que, pour un tel sujet, la démarche aurait dû être inverse : un texte arabe transposé en français. Vu le manque d’ouvrages en arabe rassemblant des histoires inspirées du patrimoine tant oral qu’écrit (Joha, Mille et une nuits, Kalila et Dimna), cela reste une compilation intéressante.

SR et MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[La Sorcière Ma’noufa]

الساحرة مأنوفة

À partir de 6 ans
Auteur : Valérie Thomas Illustrateur : Korky Paul Éditeur : Hachette Antoine

La maison de la sorcière Ma’noufa est noire, toute noire. Les meubles sont noirs, les murs sont noirs… même son chat est noir ! Le problème, c’est que le noir sur le noir ne se voit pas, et Ma’noufa tombe souvent parce qu’elle trébuche sur son chat ! Qu’à cela ne tienne : elle lui jette un sort et le transforme en chat vert. Oui mais le chat vert sur l’herbe verte, ça ne se voit pas trop non plus…

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Ma petite mule à moi]

بغلولتي

À partir de 9 ans
Auteur : Suleiman Al-Cheikh Illustrateur : Fadi Adleh Éditeur : Dar Al-Hadaeq

À sa retraite, un homme achète un mulet à qui il décide d’apprendre la signification du feu tricolore de signalisation. Pour cela, il installe dans son jardin un panneau et montre à son mulet comment réagir en fonction de chaque couleur. Après plusieurs jours d’entrainement, l'homme amène son mulet sur la route : cela donne lieu à toute une série d'aventures et d’anecdotes drôles, jusqu'au moment où l'animal parvient à respecter parfaitement le code de la route…

FB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Joha, son père et l’âne]

جحا وأبوه والحمار

À partir de 6 ans
Auteur : Odile Weulersse Illustrateur : Rebecca Dautremer Éditeur : Academia International

Nous retrouvons dans cet ouvrage traduit du français Joha ou Nasreddine, personnage bien connu de la tradition orale commune à la Méditerranée orientale et méridionale. Il est représenté ici sous les traits d’un gamin espiègle. Joha, son père et l’âne est une transposition de la fable de La Fontaine Le Meunier, son fils et l’âne dans un contexte maghrébin. Les illustrations de Rébecca Dautremer sont pleines d’humour et de tendresse.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Joha et son âne au marché]

جحا و حماره في السوق

À partir de 6 ans
Auteur : Odile Weulersse Illustrateur : Rebecca Dautremer Éditeur : Academia International

Voici la traduction en arabe d’un très charmant ouvrage, inspiré du personnage de Joha, alias Nasreddine, héros mi-fou mi-sage de la tradition orale commune à la Méditerranée orientale et méridionale, mis en scène ici sous les traits d’un gamin espiègle. Dans ce livre (la version française d’Odile Weulersse publiée par Flammarion-Père Castor était intitulée Nasreddine et son âne), le très malicieux petit Joha s’est fait voler son âne.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Je ne veux pas dormir !]

لا اريد ان انام

À partir de 3 ans
Auteur : Tony Ross Éditeur : Hachette Antoine

La petite princesse ne veut pas aller au lit ! Pourquoi doit-elle dormir alors qu’elle n’est pas fatiguée, et quand elle l’est encore, pourquoi l’oblige-t-on à se lever ? Et puis elle a soif, puis c’est au tour de Mourad, son doudou, d’avoir soif. Et puis il y a un monstre dans l’armoire, et puis Mourad dit que le monstre est sous le lit, et puis et puis et puis… Finalement le joli petit tyran s’endort mais quand le Roi vient l’embrasser une dernière fois… Il ne la trouve plus ! Sa petite princesse a disparu ! Où a-t-elle bien pu passer ?

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice