Ma mère a refusé que quiconque écrive sur nos corps

et autres lettres de Palestine

رفضت أمي أن يكتب على جسدنا أحدأ

وأخبار أخرى من فلسطين

Langue : français arabe Auteur : Hanine Amine,  Mustapha Benfodil Illustrateur : Thomas Azuèlos Traducteur : Lotfi Nia Lieu d'édition : Marseille Éditeur : Le port a jauni / BaaM - Bibliothèque arabe associée de Marseille Année d'édition : 2024 Collection : Poèmes Nombre de pages : [28] p. Illustration : Couleur Format : 17 x 22 cm ISBN : 978-2-494753-15-0 Âge de lecture : À partir de 9 ans Prix : 12 €
Couverture de : Ma mère a refusé que quiconque écrive sur nos corps et autres lettres de Palestine

Des poèmes pour dire l’horreur de la guerre en « une journée ordinaire » à Gaza : les débris jonchant les rues, les objets de la vie quotidienne dispersés, des vies éventrées… Et cette mère qui écrit sur le corps de ses enfants son propre prénom, le nom complet de l’enfant, son groupe sanguin et son adresse, pour que tout le monde sache qui ils sont en cas de blessure ou de mort ; une façon d’être sûre qu’ils ne mourront pas anonymes… Elle marque aussi sur son propre corps les noms de ses enfants, pour que leurs corps soient rassemblés, « même si nous sommes déchiquetés ».

Ces poèmes disent, en arabe et en français, la violence de la guerre, le désespoir humain face à cette folie meurtrière, et le désarroi d’une mère qui tente, malgré tout, de rassurer ses enfants en leur promettant qu’ils seront tous réunis, même dans la mort. Les illustrations, sobres, élégantes, belles, répondent parfaitement à ces poèmes.

HC

 

Étiquettes