Bandes dessinées

[Le Petit Prince]

الأمير الصغير

Par Joann Sfar, d’après l’œuvre d’Antoine de Saint-Exupéry

Une belle idée que de proposer une traduction arabe du Petit Prince, la bande dessinée de Joann Sfar inspirée de l’œuvre de Saint-Exupéry, publiée en France par Gallimard ! L’ouvrage est beau, bien réalisé. Le format, le papier, la reliure, tout est au plus près de l’édition française, même si les couleurs de l’édition arabe sont un brin plus chaudes. Mais une comparaison des textes en arabe et en français fait apparaître des différences dues, semble-t-il, à un parti pris du traducteur.

› Accédez à la notice intégrale


Bandes dessinées

[Pyongyang]

بيونغ يانغ

Par Guy Delisle

La maison d’édition de Sharjah Kalimat lance une nouvelle collection, Comics. Il s’agit de traductions et de créations originales de bandes dessinées, romans graphiques et comics.

Pyongyangest en l’occurrence une traduction d’une BD du québécois Guy Delisle, dont la parution chez L’Association date de 2003. Cette BD a été primée et acclamée par la critique, et nous nous réjouissons qu’elle soit enfin disponible pour le public arabophone.

› Accédez à la notice intégrale


Documentaires

[Ibn Battouta]

ابن بطوطة

Par Fatima Sharafeddine

Les éditions Kalimat rééditent un titre incontournable de leur catalogue, paru en 2010, sur la vie et l'œuvre d'Ibn Battouta, grand explorateur du 14e siècle et auteur d'un célèbre récit de voyage. Ce premier titre initiait une collection d'albums documentaires sur les intellectuels du Moyen-Âge arabo-musulman. La qualité des dessins d'Intilâq Mohammad Ali avait été applaudie : des couleurs lumineuses et attrayantes ainsi qu'un grand soin apporté aux détails.

› Accédez à la notice intégrale


Ouvrages de référence

Coup de cœur

La Transmission des valeurs dans les romans pour la jeunesse sur l’Afrique subsaharienne (France, Allemagne, 1991-2010). Les pièges de la bonne intention.

Thèse de doctorat dirigée par Xavier Garnier, soutenue le 8 février 2017, Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 521 p. En ligne

Par Élodie Malanda

Cette thèse remarquablement structurée analyse plus de 120 romans pour la jeunesse sur l’Afrique subsaharienne parus en France et en Allemagne entre 1991 et 2010. Ce travail comparatiste et bien documenté, qui a bénéficié du bilinguisme de son auteure luxembourgeoise, offre un angle de vue inhabituel sur une littérature riche et variée et permet de découvrir les différences d’approches entre la France et l’Allemagne concernant les publications destinées aux jeunes.

› Accédez à la notice intégrale


Documentaires

Zenimi Koura

Un Bénéficiaire du Service National populaire de la Révolution Burkinabè

Par Zenimi KouraDounko Sanou

L’album de prime abord intrigue. Une mise en page travaillée, avec un tramage de fond dans des tons beiges sur lequel sont « posés » croquis, objets symboliques, photos anciennes ou plus récentes… Cela compose l’atmosphère propre à un récit de vie narré simplement. Le petit format carré accueille de manière intimiste cette autobiographie d’un « citoyen modèle ».

› Accédez à la notice intégrale


Documentaires

La Terre des enfants

Par Mamadou SakhoNgoné Hélène Diop

Chaque chapitre présente successivement la vie d’enfants de huit pays des cinq continents, dans des environnements bouleversés et dégradés par les effets des changements climatiques.

› Accédez à la notice intégrale



Documentaires

L’Islam au Burkina Faso

Par Lizzie Guerra

La première double page explique que l’arrivée des commerçants musulmans en Haute-Volta - quand ? le texte semblerait indiquer le XIXe siècle, or c’était à partir du XVe… - a entraîné la conversion de la population locale – suggérant qu’il s’agit de toute la population, ce qui est faux… Mais enfin, les pages suivantes informent succinctement et successivement sur les cinq piliers de l’Islam...

› Accédez à la notice intégrale


Documentaires

Coup de cœur

Les Gens de Sara

Par Amanda Albertson

A Sara, Burkina Faso, vivent les Bwaba, les Peuhls, les Moose, les Miyanke, les Dafing… Tous – certains dans le courant du XXe siècle – s’y sont installés avec leur langue, leur religion, leurs habitudes culinaires. Ce qu’ils ont en commun : le parler français et un goût pour le Tô! (pâte à base de farine accompagnée d’une sauce).

› Accédez à la notice intégrale


Documentaires

Le Festival du cheval à Barani

Par Molly Morrison

Au cœur de cet album documentaire est une fête ancestrale et renommée, le Festival du cheval de Barani, au nord du pays. Plutôt séduisante, la mise en page travaillée des illustrations (très nombreuses photos et quelques dessins) est au final peu lisible car trop composite. S’ajoute à cela un récit personnel (pourquoi pas ?) mais assez centré sur les jeunes reporters/auteurs américains qui « découvrent » la fête dans le cadre d’un séjour comme volontaires.

› Accédez à la notice intégrale