Il y a 1597 occurrence(s) organisées en 160 page(s)
Vous consultez les occurrences de 111 à 120 de la page 12

Monde Arabe

[Je suis le point, je suis le plus important]

أنا النقطة، أنا الأهم

À partir de 4 ans
Auteur : Layla Zahed Illustrateur : Angela Nurpetlian Éditeur : Turning point

La plupart des lettres en arabe ont une forme de base, à laquelle on ajoute un ou plusieurs points (jusqu’à trois) au-dessus ou au-dessous, qui vont les différencier. On prendra pour exemple les lettres : ب (ba), ت (ta) et ث (tha) qui ne diffèrent que par leurs points, ou nouqta en arabe.

NH

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[La Fête]

العيد

À partir de 8 ans
Auteur : Nabiha Mehaydli Illustrateur : Raouf Karray Éditeur : Dar Al-Hadaeq

« Aïd » signifie, en arabe, « fête » et fait référence aux fêtes religieuses musulmanes. La narratrice était toute petite lorsqu'elle a entendu sa mère dire : « l'Aïd arrive ». À cette occasion, la fillette reçoit une nouvelle robe ainsi qu'un sac à main. Puis sa mère prépare des gâteaux. Le matin de l'Aïd, la fillette porte sa nouvelle robe, et le ballet des visites commence, les voisins apportent des maamouls (petits gâteaux aux dattes ou aux pistaches). Ensuite toute la famille se rend chez les grands-parents. La fillette, qui pense que l’aïd est une personne, est perplexe : Où est donc ce fameux « Aïd » ? Comment le reconnaître ? Finira-t-il par arriver ?

LV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


100 livres pour la jeunesse en arabe

Voici une sélection de 100 livres en arabe pour la jeunesse publiés dans les différents pays du Monde arabe. Elle dresse un panorama d’une littérature qui connaît un véritable essor depuis une vingtaine d’années, en proposant des ouvrages de qualité souvent récompensés par des prix internationaux. Réparti par genre, classé par ordre alphabétique de titre, ce choix d’ouvrages inclut aussi quelques traductions vers l’arabe de livres initialement publiés dans d’autres langues, dans l’optique de créer des passerelles entre les langues et les cultures.

Cette sélection a été réalisée par le Comité de lecture Monde arabe de la revue Takam Tikou, qui réunit des professionnels de différents horizons (BnF, IMA, Bibliothèques de la Ville de Paris).

Télécharger 100 livres pour la jeunesse en arabe en pdf en français.

Une traduction en anglais est également disponible sous le titre 100 books for children and young people in Arabic
, téléchargeable en pdf.

› Accédez à l'intégralité de l'article

Monde Arabe

[Haltabis Haltabis]

حلتبيس حلتبيس

À partir de 6 ans
Auteur : Rania Zeghir Illustrateur : David Habchi Éditeur : Al-Khayyat al-saghir

Voici un OVNI dans le monde du livre de jeunesse arabe. Haltabis, un petit personnage qui évoque tout à la fois E.T. et les insectes du film Mille et une pattes, est amoureux de la charmante Lamis. Mais Lamis préfère se promener aux bras d’une bufflesse et ne tardera pas à se marier à un épi de maïs…

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Aoulout

أولوت

À partir de 9 ans
Auteur : Conte recueilli par la Fondation Zakoura Education,  adapt. Marianne Colombier pour la version française,  adapt. Brahim Zaïd pour le texte arabe Illustrateur : Khalid Nadif pour la version française,  les enfants de la fondation Zakoura Education pour la version arabe Éditeur : Yanbow al-Kitab

La Fondation Zakoura éducation, en partenariat avec la Direction de lutte contre l’analphabétisme, a collecté des contes de cinq régions du Maroc auprès de femmes suivant des cours d’alphabétisation. Ces contes ont été mis par écrit dans des versions bilingues. La version française est illustrée par un adulte, et celle en arabe par les élèves des écoles d’éducation non formelle de la Fondation.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Le Roc]

الصّخر

À partir de 8 ans
Auteur : Mary Firestone Éditeur : Majdalawi masterpieces

Les informations de ce documentaire, traduit de l’anglais, sont bien construites, claires et bien structurées avec, de temps en temps, un éclairage sur un détail amusant à connaître. L’iconographie a été adaptée au Monde arabe, et illustre un environnement reconnaissable par les enfants. En fin d’ouvrage, on trouvera aussi une expérience détaillée que les lecteurs pourront réaliser, ainsi qu’un lexique et un index.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Ah ah ah bak bak bak]

آ آ آ بك بك بك

À partir de 4 ans
Auteur : Amal Farah Illustrateur : Sally Samir Éditeur : Shagara

Ce très joli album est tout à la fois imagier, livre de coloriage et livre pour nommer les cris des animaux. Les illustrations sont modernes et très originales, tout en puisant leurs références graphiques dans le patrimoine égyptien, ainsi que dans l’héritage des grands illustrateurs qui ont été parmi les pionniers de la littérature jeunesse du monde arabe.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

La Pluie

المطر

À partir de 5 ans
Auteur : Mathilde Chèvre Illustrateur : Mathilde Chèvre,  Nour Azuélos Éditeur : Le Port a jauni

Une nouvelle aventure de la petite Zoé qui nous entraîne dans son monde imaginaire et... sous la pluie. Aujourd'hui, maman insiste pour que Zoé sorte se changer les idées. Mais il pleut et Zoé déteste ça. Heureusement, ses amis les monstres l'accompagnent et une promenade sous la pluie devient une vraie aventure qui part dans tous les sens car, comme dans les précédentes histoires, le lecteur devra tourner le livre pour continuer sa lecture. Dans ce monde-là, même la pluie s'inverse. Et à ce moment-là, il est temps de rentrer à la maison.

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Les nouvelles technologies, une réponse aux dilemmes linguistiques des éditeurs ?

Taghreed El Najjar, auteure et éditrice de la maison d’édition Al Salwa en Jordanie, a été l’une des premières dans le Monde arabe à profiter de la révolution numérique pour promouvoir ses publications. Ainsi, son site internet propose des liens pour télécharger des applications pour IPhone et IPad basées sur des ouvrages publiés récemment par Al Salwa, et la consultation, sur Youtube, d’extraits des DVD accompagnant les livres. Comment gère-t-elle la question des langues dans ce contexte ?

› Accédez à l'intégralité de l'article

En quoi la distribution du livre peut-elle menacer le patrimoine culturel ?

Par Axel Goehler

La littérature de jeunesse du Monde arabe, en pleine expansion dans la région, peine à trouver sa place sur le marché mondial. Les livres traversent difficilement les frontières régionales et internationales, ce qui pénalise fortement les ventes ; l’absence d’un réseau de distribution a un impact direct sur le rendement financier de la chaîne du livre arabe. Axel Goehler propose ici sa lecture de la situation, basée sur des études réalisées par une société de consultants spécialisée dans les problèmes stratégiques des marchés arabes.

› Accédez à l'intégralité de l'article