Il y a 1564 occurrence(s) organisées en 157 page(s)
Vous consultez les occurrences de 21 à 30 de la page 3


Monde Arabe

Coup de cœur

Les lettres arabes

الحروف في العربية

À partir de 5 ans
Auteur : Mohieddine Ellabbad Illustrateur : Mohieddine Ellabbad Éditeur : Le Port a jauni

Qu'il est astucieux cet abécédaire ! Il associe chaque lettre arabe à deux mots – par exemple فيل (fîl, éléphant) et فنجان (finjân, tasse) pour la lettre F – puis ces deux mots à un dessin en couleur plein d'humour, puis à une série de dessins et de mots où la lettre a une forme différente selon sa place dans le mot. Paru en 1985 au Caire, cet album de Mohieddine Ellabbad est réédité en version bilingue par Le port a jauni, qui adjoint à chaque mot arabe translittération et traduction. Ainsi, l'enfant apprend les lettres, leur prononciation – synthétisée dans un tableau – et acquiert du vocabulaire en s'amusant. Une pépite qui rend hommage à un auteur-illustrateur majeur de la littérature pour la jeunesse du Monde arabe.

LV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Bibliographie Monde arabe - Mars 2020

Voici une sélection riche en coups de cœur ! De belles réalisations originales et très inventives, mettant en scène la langue arabe, nous sont proposées par Dar Onboz, au Liban. Le port a jauni, à Marseille, enrichit sa proposition de livres bilingues arabe-français par de nouveaux titres, dont certains invitent à un jeu de manipulation de l’ouvrage. Des thématiques variées, parfois légères et pleines d’humour, parfois complexes et dures, une grande variété de publications et une diversité des genres sont représentées dans ce choix fait par notre Comité de lecture Monde arabe. Une sélection qui illustre la richesse et la vitalité d’une production en plein essor ! Bonnes lectures !

› Accéder à cette bibliographie

› Télécharger cette bibliographie au format PDF


Bibliographie Monde arabe - Octobre 2018

De belles découvertes vous attendent dans cette sélection ! Le Port a jauni publie une nouvelle version bilingue du Carnet du dessinateur كشكول الرسام, chef d’œuvre de Mohieddine Ellabbad, auteur, illustrateur, graphiste et caricaturiste égyptien, un « grand » de la littérature de jeunesse du Monde arabe, décédé en 2010. Fatima Sharafeddine, figure engagée dans le domaine du livre jeunesse arabe, propose un roman pour adolescents,[Cappuccino] كابوتشينو, dans lequel elle aborde des thématiques fortes, comme la violence domestique ou les droits des femmes. Le groupe Kalimat lance une nouvelle marque, « Comics », et propose des traductions en arabe de bandes dessinées et de romans graphiques pour adolescents et adultes...

› Accéder à cette bibliographie

› Télécharger cette bibliographie au format PDF


Bibliographie Monde arabe - Juin 2021

La Grosse mauvaise humeur s’est emparé d’Adam, rien ne va plus ! Mariam, quant à elle, raconte la belle initiative mise en place par sa mère dans son immeuble, pour échanger les habits entre voisins. Un livre sonore à puces initie les tout-petits aux instruments de musique orientaux… Et la dure réalité d’une vie de réfugié dans le camp palestinien Baddawi au Liban Nord nous est présentée sous forme de bande dessinée en noir et blanc. 

Venez découvrir ces livres coups de cœur - et d’autres - parmi une sélection d’ouvrages en arabe ou multilingues établie par notre comité de lecture Monde arabe. Bonne lecture !

› Accéder à cette bibliographie

› Télécharger cette bibliographie au format PDF


Bibliographie Monde arabe - novembre 2013

Cette sélection vous emmène aux quatre coins du Monde arabe, à la découverte de villes et de traditions souvent méconnues. Le patrimoine est à l’honneur, avec des ouvrages mettant en scène Joha ou Nasreddine, personnage mythique mi-fou mi-sage, un recueil de proverbes racontant l’origine des proverbes présentés, des contes, comme l’histoire des babouches de l’avare, et un bel album de comptines libanaises. Un abécédaire sympathique et drôle initie le lecteur aux mystères de l’alphabet arabe...

› Accéder à cette bibliographie

› Télécharger cette bibliographie au format PDF


Bibliographie Monde arabe - Mars 2022

Une très bonne nouvelle : la collection bilingue français-arabe « Poèmes » أشعار, de la maison d’édition marseillaise Le port a jauni, a reçu une mention spéciale aux Bologna Ragazzi Award 2022 de la Foire du livre pour enfants de Bologne. Une belle reconnaissance pour ces publications que nous présentons régulièrement dans Takam Tikou ! Espérons que cette mention donnera encore plus de visibilité à ces ouvrages, véritables passerelles poétiques entre les langues.
Dans cette sélection, réalisée pour vous par notre Comité de lecture Monde arabe, vous découvrirez également un bel album multilingue, Le feu au sommet de la montagne et autres contes pour espérer de Praline Gay-Para, un vibrant hommage aux exilé.e.s et à leurs cultures. (...)
 

› Accéder à cette bibliographie

› Télécharger cette bibliographie au format PDF



Bibliographie Monde arabe - juillet 2016

Une bonne nouvelle pour l’édition jeunesse du Monde arabe : l’ouvrage [Ta langue est ton cheval] لسانك حصانك, de Fatima Sharafeddine, illustré par Hanane Kai et publié par la maison d’édition émirienne Kalimat, a reçu le prestigieux prix « Nouveaux horizons 2016 » décerné par un jury de professionnels à la Foire internationale du livre pour enfants de Bologne. Une récompense qui illustre bien la reconnaissance internationale d’une édition de qualité dans ces pays du Monde arabe où la littérature de jeunesse se développe de plus en plus. Un autre élément est à noter : après l’innovation graphique et l’évolution marquantes des albums, certains éditeurs du Monde arabe, au Liban, en Jordanie, en Syrie ou aux Émirats arabes unis, se tournent vers le roman pour adolescents – grand absent des catalogues par le passé –, que ce soit avec des créations originales ou des traductions...

› Accéder à cette bibliographie

› Télécharger cette bibliographie au format PDF


Quelles langues pour la littérature de jeunesse dans les pays arabes ?

Vingt-deux pays, autant de dialectes, des langues minoritaires et une même langue standardisée en partage : le Monde arabe est loin d’être linguistiquement uniforme. Chaque pays a ses enjeux linguistiques spécifiques, liés à son histoire et à ses choix culturels et identitaires ; ces enjeux se reflètent aussi dans le domaine de la littérature pour la jeunesse. En effet, en quelle(s) langue(s) s’adresser aux enfants dans un contexte si particulier ?

Hala Bizri, bibliothécaire et chercheuse, dresse le panorama linguistique du Monde arabe et le met en résonance avec les choix de langues d’édition opérés dans la région.

› Accédez à l'intégralité de l'article