Monde Arabe
Collection [T'choupi, l’ami des petits]
سلسلة تشوبي، صديق الصّغار
HC
Monde Arabe
HC
Monde Arabe
Grand-mère Fattoum est en visite dans la famille de son fils pour la fête musulmane du Adha qui commémore le sacrifice d’Abraham. Elle raconte à ses petits-enfants comment, étant enfant, elle s’est prise d’affection pour le mouton destiné à être sacrifié le jour de la fête, au point de le cacher dans une caverne pour le sauver...
HC
Monde Arabe
Pour qui se passionne pour le nom des plats émiratis, cet album sera d’un intérêt certain… Un petit rien aurait suffi pour que cet intérêt puisse être partagé plus largement, par exemple, en introduisant la recette des plats cités ou le contexte dans lequel ils sont servis… Quelque chose pour étayer l’intrigue un peu faible dans laquelle un dromadaire en mal de « louqaymât » (sorte de petits beignets servis accompagnés d’une mélasse de raisin) rend visite à une petite fille...
MW
Monde Arabe
On partage le coup de cœur de l’éditeur pour ce très bel album paru aux éditions Auzou en 2010 sous le titre de « Pierre-la-Lune ».
C’est l’histoire de Karim, un tout petit garçon qui voudrait faire un cadeau exceptionnel à sa mère. Et pourquoi pas la Lune ? Elle est unique, elle est très certainement ce que l’on peut trouver de plus beau. Mais la Lune se trouve perchée si haut, surtout pour notre petit garçon qui n’est pas grand du tout. Karim demande alors à son père de l’aider, mais cela ne suffit pas pour atteindre la Lune...
SR
Monde Arabe
On apprécie de retrouver en arabe ces personnages rigolos que les enfants adorent. Les éditions Hachette Antoine nous proposent dix titres de la collection qui viennent s’ajouter aux quatorze titres déjà traduits en 2008 par la maison d’édition égyptienne Shorouq. Les deux éditions ont gardé le petit format carré et broché originel. L’édition libanaise propose cependant un texte entièrement vocalisé, ce qui facilite grandement la lecture, et les finitions de ces petits ouvrages sont plus élégantes.
SR
Monde Arabe
Rim vient de fêter son huitième anniversaire. Elle décrit la fête organisée par sa mère à cette occasion, puis elle nous raconte comment, le lendemain, sa mère lui a révélé son histoire : Rim a été abandonnée à la naissance, et elle avait deux ans lorsque sa mère adoptive a fait une demande pour la prendre chez elle...
LV
Monde Arabe
Cet album pour les tout-petits (sur lequel bizarrement ne figure ni le nom de l’auteur, ni celui de l’illustrateur) est une reprise dans un format plus petit et cartonné d’un album paru en 2008.
En quelques pages colorées et toniques, l’auteur fait l’inventaire de toutes les choses formidables que l’on peut faire avec ses deux mains : jouer au ballon, dessiner, se tenir en faisant de la balançoire, saisir un verre de lait… Un livre sans prétention, plein de fraîcheur, gai et adapté aux petits. Un seul bémol : les mains, héroïnes du livre, ne sont pas très belles…
IP et MW
Monde Arabe
Sur le même principe que يداي [Mes mains] et par les mêmes auteurs, ce petit album cartonné nous entraîne dans le monde des pieds, avec en plus l’introduction de la notion d’espace : en avant, à droite / à gauche, en haut / en bas, etc. Une belle réussite !
MW
Monde Arabe
La maison d’édition Al-Aswar souhaite faire connaître le patrimoine de sa ville – Saint-Jean-d’Acre – et nous présente, à travers les aventures d’un petit poisson nommé Marmoura, le personnage de Qaraqouch, fidèle auxiliaire du Sultan Saladin (XIIe siècle) qui fut pendant quelques années gouverneur de Saint-Jean-d’Acre. Les « verdicts de Qaraqouch » sont légendaires dans le Monde arabe où ils sont synonymes d’arbitraire, de bêtise ou d’extravagance.
MW
Monde Arabe
Le héros de ce joli album aime le monde dans lequel il vit, un monde tranquille sans « bruit ni fureur ». Bien sûr, il y a aussi des désavantages : lorsque ses camarades de classe ne l’invitent pas à se joindre à leurs jeux, ou même le montrent du doigt. Mais il y a aussi tous les moments de bonheur : les parties de foot avec ses deux copains, courir après le chat dans le jardin, jouer avec sa mère… Sans que cela ne soit jamais clairement exprimé, on comprend qu’il s’agit d’un enfant malentendant. Un livre délicat aux belles illustrations pour sensibiliser au handicap et à la différence.
MW
Dans cet imagier bilingue français-fulfulde, chaque page cartonnée représente le poulailler, la pintade et le canard, le hérisson et le lapin sans oublier le mouton, la vache et le cheval. Seul le cochon manque à l’appel. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot en fulfulde est écrit deux fois, une première en fulfulde, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
La grand-mère du narrateur commence à perdre la mémoire, à confondre les personnes, à poser les mêmes questions plusieurs fois… Le petit garçon est perdu ; son père lui explique alors que sa grand-mère souffre de la maladie d’Alzheimer. Elle risque d’oublier le nom de son petit-fils, mais « son cœur ne l’oubliera jamais ». L’enfant passe alors le plus de temps possible avec sa grand-mère, qui vit maintenant avec eux, lui raconte les événements de son quotidien, et part à sa recherche avec son père quand la vieille dame disparaît pour retourner chez elle.
Ce recueil de bande-dessinée est une compilation de trois titres : Petit-Jacques et le cocotier, Petit-Jacques et le tambour magique et Petit-Jacques et la Manman Dlo, publiés séparément chez le même éditeur entre 2010 et 2011.
Les mercredis, Lila adore aller chez sa mamie. Il faut dire que celle-ci cache dans son grenier un secret fabuleux : une machine à voyager dans le temps. Ensemble, elles partent en 1801, à la découverte du passé de leur île, La Réunion.