Albums

Les filles des lataniers

Par Mary-des-ailes

Une double page pour chaque jour de la semaine où le lecteur est invité à rencontrer une fille de la ravine des lataniers. Son portrait figure sur la page de droite et, à gauche, un dessin et un court texte commentent un fait de sa journée.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

Et pourtant...

Par Claire Garralon

Un jour, Roger, le chat du concierge, a la sensation que quelqu’un ou quelque chose s’est introduit dans l’immeuble. La porte de la loge ouverte donne à Roger la possibilité d’explorer les étages. On y découvre les locataires les uns après les autres.

› Accédez à la notice intégrale


Documentaires

Aimé Césaire

"Non à l’humiliation"

Par Nimrod

L’engagement littéraire et politique du poète martiniquais est la source de cet ouvrage écrit par Nimrod, écrivain tchadien. Chaque chapitre de ce bref « roman historique » décrit une situation à laquelle Aimé Césaire a été confronté.

› Accédez à la notice intégrale



Albums

Abécédaire de Noël aux Antilles-Guyane

Par Rabeha Fagour-Daïri

Après l’Abécédaire animalier des Antilles, saluons la sortie de nouveaux titres dans cette collection dont celui-ci consacré à Noël. Chaque aspect de la célébration de Noël est mis en valeur par une phrase à la typographie recherchée et faisant la part belle aux rimes, le tout accompagné d’illustrations très colorées

› Accédez à la notice intégrale




Chansons et comptines

Coup de cœur

[Vole oiseau]

طير يا طير

Par Najla’ Jreissati Khoury

Un bel objet que cet album au format carré ! Sur la couverture, des oiseaux noirs en plein vol ou posés sur un arbre se détachent sur le fond blanc. Les pages de garde, d’un beau rouge soutenu, donnent le ton et entraînent le lecteur à la découverte – ou redécouverte – de comptines et chansons en arabe dialectal libanais.

› Accédez à la notice intégrale


Contes

[Joha, son père et l’âne]

جحا وأبوه والحمار

Par Odile Weulersse

Nous retrouvons dans cet ouvrage traduit du français Joha ou Nasreddine, personnage bien connu de la tradition orale commune à la Méditerranée orientale et méridionale. Il est représenté ici sous les traits d’un gamin espiègle. Joha, son père et l’âne est une transposition de la fable de La Fontaine Le Meunier, son fils et l’âne dans un contexte maghrébin. Les illustrations de Rébecca Dautremer sont pleines d’humour et de tendresse.

› Accédez à la notice intégrale


Contes

Coup de cœur

[Joha et son âne au marché]

جحا و حماره في السوق

Par Odile Weulersse

Voici la traduction en arabe d’un très charmant ouvrage, inspiré du personnage de Joha, alias Nasreddine, héros mi-fou mi-sage de la tradition orale commune à la Méditerranée orientale et méridionale, mis en scène ici sous les traits d’un gamin espiègle. Dans ce livre (la version française d’Odile Weulersse publiée par Flammarion-Père Castor était intitulée Nasreddine et son âne), le très malicieux petit Joha s’est fait voler son âne.

› Accédez à la notice intégrale