Contes

[Géha et compagnie : contes populaires d'Orient]

contes populaires d'Orient

جحا وشلتّه

قصص شعبيّة من الشرق

Par Marwan El-Ahdab

Ce recueil, bien réussi en français, passe mal la barre de la traduction qui, sans être incorrecte, est malheureusement un peu trop littérale. On n’y retrouve pas l’esprit des récits populaires arabes, ce qui est fort regrettable pour un personnage comme Joha/Geha, typique représentant de cette littérature. On a la sensation que, pour un tel sujet, la démarche aurait dû être inverse : un texte arabe transposé en français. Vu le manque d’ouvrages en arabe rassemblant des histoires inspirées du patrimoine tant oral qu’écrit (Joha, Mille et une nuits, Kalila et Dimna), cela reste une compilation intéressante.

› Accédez à la notice intégrale


Contes

Chtim Chlim et la fille du Sultan

Par Nezha Lakhal Chevé

Un pauvre musicien trouve une poule noire, le jour où sa femme met au monde un fils, Chtim Chlim. Un magicien, à qui il refuse de vendre cette poule noire, lui propose d’acheter chaque jour l’œuf qu’elle pondra, au prix de vingt dinars d’or, à la condition que le musicien n’égorge jamais la poule.

› Accédez à la notice intégrale


Romans

[La Petite-fille du berger]

حفيدة الراعي

Par Anne Laurel Carter

Ce roman raconte l'histoire sensible et émouvante d'Amani, une jeune palestinienne de 12 ans, qui veut remplacer son grand-père berger et s'occuper du troupeau familial. Confrontée aux difficultés du métier et aux injustices de l'occupation israélienne qui l'ont privée de sa terre ancestrale, Amani décide de se battre avec courage et ténacité. Sa vision du conflit peut sembler naïve, mais elle peut être en adéquation avec son âge.
 

› Accédez à la notice intégrale


Romans

Coup de cœur

[Matilda]

ماتيلدا

Par Roald Dahl

Quel bonheur de retrouver le célèbre Matilda de Roald Dahl dans une édition en arabe ! Et la traduction est belle : l’équipe de Marketech, qui nous avait déjà proposé les traductions de Charlie et la chocolaterie et de Charlie et le grand ascenseur de verre, publiées chez le même éditeur, réussit encore une fois à produire un texte en arabe fluide et agréable à lire. Le livre est un bel objet, bien réalisé. Quelle bonne idée que celle des éditions Samir, de proposer aux lecteurs arabophones la découverte des œuvres de Roald Dahl ! Nous attendons impatiemment les titres à venir.

› Accédez à la notice intégrale


Romans

[À contre-courant]

ستّ الكلّ

Par Taghreed Aaref Al-Najjar

La vie de Yousra, une jeune adolescente palestinienne, est dure : suite à un accident, son père, pêcheur, se retrouvé immobilisé dans un fauteuil roulant. Son grand frère est mort, victime d’une explosion. Sa famille n’a plus de revenu et le quotidien est rude dans la bande de Gaza. Alors Yousra décide de faire face : avec les amis de son frère, elle répare le bateau de son père et décide de devenir pêcheur...

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[La Sorcière Ma’noufa]

الساحرة مأنوفة

Par Valérie Thomas

La maison de la sorcière Ma’noufa est noire, toute noire. Les meubles sont noirs, les murs sont noirs… même son chat est noir ! Le problème, c’est que le noir sur le noir ne se voit pas, et Ma’noufa tombe souvent parce qu’elle trébuche sur son chat ! Qu’à cela ne tienne : elle lui jette un sort et le transforme en chat vert. Oui mais le chat vert sur l’herbe verte, ça ne se voit pas trop non plus…

› Accédez à la notice intégrale


Albums

Coup de cœur

[Princesse... Comme je veux !]

أميرة... على طريقتي

Par Myrna Massad Rougier

Quand sa maman rentre du travail, la petite Yasmine lui annonce qu’elle veut être une princesse. Mais enfin, lui répond la maman, tu t’ennuierais tellement ! Une princesse ça passe son temps à attendre… Pendant que son prince combat les dragons, monte sur le plus beau cheval blanc du monde, attaque avec son grand sabre, éteint les incendies…

› Accédez à la notice intégrale


Albums

Coup de cœur

Princesse... Comme je veux !

Par Myrna Massad Rougier

Quand sa maman rentre du travail, la petite Olivia lui annonce qu’elle veut être une princesse. Mais enfin, lui répond la maman, tu t’ennuierais tellement ! Une princesse ça passe son temps à attendre… Pendant que son prince combat les dragons, monte sur le plus beau cheval blanc du monde, attaque avec son grand sabre, éteint les incendies…

› Accédez à la notice intégrale


Albums

Coup de cœur

[Pourquoi pas ?]

ما المانع ؟

Par Taghreed Aaref Al-Najjar

Depuis plus de trente ans, le père de Samia parcourt le village avec son tambour, chaque nuit de Ramadan, pour réveiller les villageois, et leur permettre de manger avant le lever du jour. Il remplit en effet la fonction de musahhir, c’est à dire de réveilleur. Tous les gens l’apprécient. Mais une nuit, il est souffrant et ne peut se lever. Samia lui propose de le remplacer, ce qu’il accepte finalement, après bien des objections. Munie d’une lanterne et accompagnée de leur chien Barq (Eclair), Samia va partir dans la nuit sur un chemin accidenté, où le loup guette, derrière les arbres.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

Mon imagerie français-arabe

Par Xavier Luffin

Avec cette publication, les éditions Milan viennent combler un manque certain ; il n’existe en effet que peu d’imagiers aussi complets que celui-ci. Tous les thèmes de la vie quotidienne sont représentés : les premiers mots (chiffres, couleurs, formes, saisons, etc.), le corps humain, le vivre-ensemble, l’habillement, la nourriture, la maison, l’école, la ville, le travail, les loisirs, les transports, les animaux et enfin le monde.

› Accédez à la notice intégrale