Albums
[Personne ne verra la différence]
لن يلاحظ أحد الفرق
Aya est ravie : sa voisine Selina part en voyage et lui confie son aquarium avec ses cinq poissons. C'est une tâche simple. Que pourrait-il bien arriver à des poissons dans un aquarium?
Albums
Aya est ravie : sa voisine Selina part en voyage et lui confie son aquarium avec ses cinq poissons. C'est une tâche simple. Que pourrait-il bien arriver à des poissons dans un aquarium?
Albums
Une petite fille nous raconte son quotidien, parfois chez maman, parfois chez papa. Avec maman, elle va au cours de natation, lit des histoires… Avec papa, elle se balade à bicyclette et regarde des films. Mais tous les soirs, elle appelle au téléphone le parent qui n’est pas avec elle pour lui dire « Bonne nuit ! » تصبح على خير . Notre héroïne est épanouie et vit très bien la séparation de ses parents.
Albums
Les éditions Sindbad lancent une nouvelle collection, Sindbad Jeunesse, pour l’édition de versions bilingues de titres précédemment publiés en français ou en arabe. Quatre titres sont déjà parus à ce jour.
Albums
C’est la mi-temps, et les membres de l’équipe de football sont effondrés. Rami tente d’expliquer pourquoi l’équipe adverse a marqué trois buts : les joueurs sont plus âgés qu’eux !
Poésie
Les éditions Le port a jauni rééditent ce bel album paru en 2018, légèrement modifié pour pouvoir entrer dans la collection « Poèmes », cette collection vraiment bilingue puisque les textes sont conçus pour pouvoir se lire aussi bien dans le sens de la lecture du français que dans celui de l’arabe.
Romans
Voici l’histoire d’un écolier de neuf ans, Ahmet, qui vient de Syrie. Dans son long et dur périple vers l’Angleterre, il est d’abord accompagné de ses parents, puis il les perd en cours de route. À l’école, en Angleterre, il n’a pas d’amis, ne parle pas, ne joue pas avec ses camarades de classe. Son comportement intrigue Alexa, la narratrice, et ses trois amis Josie, Michael et Tom. Ils se rapprochent d’Ahmet petit à petit et se lient d’amitié avec lui, malgré les difficultés linguistiques et culturelles qu’Ahmed rencontre. Ils se décident, par amitié, à chercher et à retrouver les parents de leur ami, en allant jusqu’à solliciter l’aide de la reine !
Documentaires
Après Le Carnet du dessinateur, Petite Histoire de la calligraphie arabe et Dictionnaire des monstres, les éditions Le port a jauni poursuivent leur hommage au travail de Mohieddine Ellabbad, auteur-illustrateur, « penseur majeur du monde arabe » et chef de file des pionniers qui ont révolutionné la conception de l’édition jeunesse dans le monde arabe dans les années 1970-1980. Pionnier au point que ses ouvrages restent parfaitement d’actualité aujourd’hui et se dégustent avec toujours autant de plaisir et d’intérêt !
Ouvrages de référence
Kalimat et UAEBBY proposent une traduction en arabe de l’ouvrage Meraviglie mute : silent book e letteratura per l'infanzia, de Marcella Terrusi, publié en 2017 aux éditions Carocci (Italie). Une initiative bienvenue qui permet aux arabophones d’accéder à un ouvrage de référence dédié aux albums sans texte ou histoires sans paroles, communément appelés Silent Books. Ce titre est d’autant plus précieux que les albums sans texte commencent timidement à se faire une petite place dans les catalogues de quelques éditeurs jeunesse du Monde arabe.
Ouvrages de référence
Yasmine Moutawy est spécialiste de la littérature de jeunesse. Dans ce livre, fruit de sa thèse de doctorat, elle analyse ce qui est proposé aux enfants dans la littérature de jeunesse égyptienne et les valeurs qui sont véhiculées par ce biais. Elle se penche sur les deux dernières décennies (de 2000 à 2020) de la production jeunesse en Égypte, une période où l’on a pu voir l’intérêt pour cette littérature s’affirmer de plus en plus avec une très riche production et une volonté de développer la recherche dans ce domaine.
Documentaires
Sur la côte ouest de Madagascar, certaines femmes ont la réputation d’être des ondines, on les appelle : les filles-des-eaux.
Toula est infiniment belle mais repousse tous ses prétendants tandis qu’elle s’aperçoit qu’elle frissonne au contact du fils de son frère. La force de son désir semble la faire marcher sur des braises et les conseils du vaudoun ne parviennent pas à la réfréner. On retrouve ici la plume imagée et fiévreuse de l’autrice de Sitou et la rivière de la nudité pour un conte sur le tabou de l’inceste.
Le klaxon du bus scolaire, le gazouillis des oiseaux, la portière d’une voiture qui claque, le chant de maman qui fait la vaisselle, l’appel du marchand des quatre saisons, les pleurs de Sami tombé de sa bicyclette… Notre narratrice, perchée à sa fenêtre, décrit tout ce qu’elle voit et entend. De son poste d’observation, elle interpelle son frère qui monte dans le bus, fait des signes à son papa dans la voiture, appelle son ami Sami…
Haïkus des Antilles ou comment relier la Guadeloupe de l’écrivain Didier Destouches au Japon, pays d’origine des haïkus.
Ce superbe leporello, orné d’illustrations en papier découpé sur fond blanc, nous narre, en Kréol au verso et en français au recto, avec beaucoup de tendresse et de délicatesse l’attente de la future rencontre entre une maman et son bébé. Ce livre de naissance très abouti propose un tour sensoriel et poétique de l’île de la Réunion. Un régal pour les yeux et les oreilles !