Monde Arabe
[Paddington au jardin]
بادنغتن في الحديقة
HC
Monde Arabe
HC
Monde Arabe
Voici une nouvelle aventure de Jude, l’héroïne de la collection L’Escargot الحلزونة. Papa va faire les courses et Jude l’accompagne, heureusement ! Elle s’avèrera être une précieuse auxiliaire et tirera son père d’affaire à plusieurs reprises. L’auteur s’inspire des menus événements du quotidien des enfants et trouve un ton juste pour en parler. Les illustrations tout en légèreté de Loujayna al-Assil rendent bien l’ambiance du récit.
MW
Monde Arabe
Le livre d’Emily Gravett My monkey and me est maintenant disponible en langue arabe et c’est une bonne nouvelle.
Une fillette pleine de vitalité joue, en compagnie de son singe en peluche, à imiter des animaux. L’histoire est bâtie comme une comptine dont le refrain est rythmé et rimé comme dans l’original en langue anglaise...
LV
Monde Arabe
Voici un abécédaire original pour s’initier à l’alphabet arabe. Chaque double page est consacrée à une lettre : à droite, la lettre en très grand format, accompagnée d’un petit texte composé de mots comportant la lettre (de plus, souvent l’un des mots est repris dans la phrase suivante) ; à gauche, un dessin qui intègre la forme de la lettre et illustre le texte. Des couleurs vives, des phrases cocasses : une manière divertissante de mémoriser les lettres et un nouveau vocabulaire.
MW
Monde Arabe
Jude n’a pas encore fini son assiette que tout le monde en est déjà au dessert, de la glace. Elle est tellement pressée de manger sa glace que, dès que sa maman a le dos tourné, elle verse le contenu de son assiette dans sa serviette en papier. Pas de chance : la serviette se déchire et le contenu se retrouve par terre. Jude va inventer toutes sortes d’explications, de plus en plus farfelues… Les illustrations de Loujayna al-Assil rendent bien l’humour de certaines situations. Un nouveau titre de la collection L’Escargot الحلزونة dans lequel beaucoup d’enfants se reconnaîtront.
MW
Monde Arabe
Voilà une grand-mère comme il y en a peu. Son petit-fils a du mal à la suivre dans ses exercices de gymnastique du matin, qu’elle enchaîne avec une séance de peinture où elle lui apprend à mélanger les couleurs et à dessiner. Mais déjà il faut courir chez le galeriste lui apporter des tableaux pour une prochaine exposition, manger en vitesse avant de filer à la brocante…
MW
Monde Arabe
La petite Karma est ravie lorsque son père apporte à la maison un petit lapin blanc dont elle devra désormais s’occuper. Karma veille à l’installation de son animal et lui cherche un nom. Mais, alors qu’elle joue avec lui dans le jardin, le lapin s’échappe et se cache dans la maison, sans que Karma réussisse à le trouver. C’est seulement le soir, au moment où elle ne le cherche plus, qu’elle le découvre dans un endroit inattendu… et qu’elle lui donne un nom.
LV
Monde Arabe
Pour son anniversaire, Jude reçoit un nouveau vélo. Elle va enfin pouvoir abandonner son tricycle. Mais bien sûr, la première fois qu’elle l’essaye, elle tombe. Son copain Samy, qui sait déjà faire du vélo, se moque copieusement d’elle. Vexée, elle prend la mouche, et avec l’aide de toute la famille, elle apprend rapidement. Si bien que lorsque, quelque temps plus tard, elle fait la course avec Samy, ils finissent ex-æquo. « Et la prochaine fois, je te battrai ! » prédit-elle.
MW
Monde Arabe
Ce livre, traduit du coréen en anglais puis en arabe, met en scène le petit-fils du loup du célèbre conte « Le Petit chaperon rouge ». Sa mère le met en garde contre celle qui est habillée de rouge, et du coup, quand il voit le Petit chaperon rouge dans la forêt, le louveteau l’observe de loin. La petite fille fait des guirlandes de fleurs, des brochettes de fruits, pour les apporter à sa grand-mère. Le louveteau fait pareil mais, sans agencement harmonieux, ses compositions sont moins belles.
SZ
Monde Arabe
Dans ce très bel album d’Emily Gravett, The Odd Egg, traduit en arabe, tous les oiseaux ont pondu un œuf sauf notre petite héroïne, la cane. Par chance, lors d’une promenade, elle en trouve un : magnifique, très grand, moucheté de vert. Cependant cet œuf n’est pas du goût des autres volatiles qui se moquent de la cane. Mais rira bien qui rira le dernier...
SZ
De facture un peu scolaire, ce documentaire n’en n’est pas moins une mine de renseignements sur vingt destins incroyables de femmes qui ont vécu principalement sur le continent africain sans oublier néanmoins les héroïnes des Caraïbes et de l’océan Indien. Sur la page de gauche, le récit de leur vie, sur la page de droite, une très belle illustration très graphique de l’héroïne en question, avec des têtes sans visage pour se rappeler qu’elles n’ont pas laissé de représentation d’elles-mêmes à la postérité. Les lecteurs et les lectrices pourront les imaginer ainsi à leur image. On retrouve Yenenga la fondatrice du peuple Mossi qui sut s’opposer à son père pour accomplir son destin et la reine Sarraounia du Niger au sein d’une galerie de portraits de reines et de résistantes. (EB)
L’éditeur libanais Snoubar Bayrout a publié, à notre grande joie, la traduction en arabe de l’ouvrage de Mathilde Chèvre sur l’histoire de la littérature pour la jeunesse dans trois pays historiques de l’édition : l’Égypte, la Syrie et le Liban.
Haïkus des Antilles ou comment relier la Guadeloupe de l’écrivain Didier Destouches au Japon, pays d’origine des haïkus.
Sam quitte les Etats Unis avec Rosa, sa mère, pour rejoindre son père, Charly à Paris. Nous sommes dans les années 1950, et celui-ci, trompettiste, a fui la ségrégation et joue dans les clubs de Saint-Germain-des-Prés.