Monde Arabe
Les Promenades de Lina à Casablanca
L’auteur invite à découvrir Casablanca à travers les yeux de Lina, une fillette qui nous raconte deux aventures...
LV
Monde Arabe
L’auteur invite à découvrir Casablanca à travers les yeux de Lina, une fillette qui nous raconte deux aventures...
LV
Monde Arabe
« J’aime faire du pain avec maman. Parce que le pain frais, ça sent tellement bon, et c’est tellement délicieux ! » Mais l’histoire du pain commence bien avant, quand le grain de blé est semé en terre. Et nous suivons les péripéties du grain de blé jusqu’au four familial, entouré d’adorables petites souris et de divers insectes. Une jolie célébration de la nature, avec de charmantes illustrations.
MW
Monde Arabe
La ville de Casablanca est émaillée de petits sanctuaires ou de lieux dont les noms font référence à une légende ou à un fait historique. Cinq de ces histoires nous sont racontées ici.
MW
Monde Arabe
Voici Charlie and the great glass elevator, proposé en arabe par la maison d’édition libanaise Samir. Une initiative qui fait suite à la traduction de Charlie and the chocolate factoryتشارلي ومصنع الشوكولاته . Une belle ouverture aux classiques de la littérature mondiale pour les enfants arabophones. Une traduction réussie, qui transcrit en caractères arabes les noms des personnages et respecte tout à fait l’esprit du texte original en anglais. À découvrir !
HC
Monde Arabe
Grâce à la recette de truffes bleues au piment, héritée d’une vieille parente, la mère d’Arthur, le narrateur, peut se doter de pouvoirs extraordinaires. Lorsqu’elle mange une truffe, elle devient capable de résoudre tous les problèmes. Quand Arthur était petit, cette situation était très confortable...
LV
Monde Arabe
Martin le clown en a assez de faire rire le public, il voudrait tellement qu’on l’admire… Alors, rassemblant son courage, il entre dans la cage du lion. Mais on ne s’improvise pas dompteur… Et voilà le fauve rugissant qui poursuit Martin sur la piste ! Tous les artistes du cirque se mobilisent pour tirer le clown de ce mauvais pas. Et cela donne lieu à un numéro exceptionnel ! Le public est content, le clown aussi…
HC
Monde Arabe
HC
Monde Arabe
Basile et Myrtille, héros bien connus de la collection éponyme, prennent l’avion tout seuls. Une grande aventure pour les lionceaux frère et sœur. Mais voilà, Alphonse, la girafe en peluche de Basile, est restée dans la valise, et devra voyager dans la soute. Myrtille, l’hôtesse de l’air et même le pilote sont mis à contribution pour rassurer le lionceau inquiet pour son doudou. À l’arrivée, quel soulagement, Alphonse retrouve les bras de Basile…
HC
Monde Arabe
Dans son essai Le Drame linguistique marocain, l’auteur et universitaire Fouad Laroui pose en profondeur le problème des langues au Maroc. Arabe classique ou fusha, arabe standard moderne, arabe dialectal ou darija, langues berbères, français, voire espagnol et anglais, toutes ces langues aux statuts si différents coexistent dans ce pays. Quelle pourrait être alors la langue fédératrice de la nation marocaine, élément fondateur de son identité ?
HC
Caraïbe
Bouquin et Malice, l’oncle un peu naïf et le neveu rusé et taquin, sont les personnages les plus populaires des contes haïtiens. Ce folklore s’est nourri de la culture des différents peuples qui ont habité l’île : Indiens, Espagnols, Français, Africains…
CDV
Toula est infiniment belle mais repousse tous ses prétendants tandis qu’elle s’aperçoit qu’elle frissonne au contact du fils de son frère. La force de son désir semble la faire marcher sur des braises et les conseils du vaudoun ne parviennent pas à la réfréner. On retrouve ici la plume imagée et fiévreuse de l’autrice de Sitou et la rivière de la nudité pour un conte sur le tabou de l’inceste.
« Quand la guerre sera finie, avec ma chatte Loula, je retournerai à l’endroit où était ma maison, et j’aiderai mes parents à la reconstruire. Quand la guerre sera finie, je dormirai dans une chambre à moi, dans un lit à moi, avec ma chatte Loula. Sur le rebord de la fenêtre, je planterai des fleurs de toutes les couleurs… »
Publié en 2004 aux éditions Gallimard dans la collection Haute Enfance, ce récit autobiographique de Daniel Maximin nous plonge au cœur de l’île aux belles-eaux, le nom amérindien de la Guadeloupe.
Un très gourmand maki veut manger un morceau du gâteau au chocolat de la petite Toni. Pour se faire, il demande de l’aide à la souris, à l’oiseau papangue, au serpent…