- Pourquoi écrire et publier en dialecte libanais propos recueillis par Hasmig Chahinian
- Pourquoi ne pas publier en arabe dialectal marocain propos recueillis par Hasmig Chahinian
- Le choix de la langue au service du projet du livre propos recueillis par Hasmig Chahinian
- La langue, un vecteur qui importe peu propos recueillis par Hasmig Chahinian
- Les nouvelles technologies, une réponse aux dilemmes linguistiques des éditeurs ? propos recueillis par Hasmig Chahinian
Dans le Monde arabe
Coups de cœur
Afrique

Mon imagier en yoruba : les petites bêtes
Dans cet imagier bilingue français-yoruba, chaque page cartonnée représente des insectes, un ver de terre, une souris et un margouillat. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en yoruba, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Monde Arabe

[Talaat Harb, un homme qui a changé le visage de l’Égypte]
طلعت حرب، رجل غير وجه مصر
Cet album documentaire raconte la vie et l’œuvre de ce grand homme, Talaat Harb (1867-1941), qui a construit l’Égypte contemporaine et permis aux Égyptiens de reprendre en main leur destin.
Fondateur de la banque Misr, première banque égyptienne nationale où les actionnaires et les financeurs sont égyptiens, il a aussi créé plusieurs usines de coton et est à l’origine de la compagnie égyptienne Egyptair. Il a également investi dans la culture et fondé Studio Misr, incontournable dans l’industrie cinématographique.
Caraïbe

Petit-Jacques : intégrale
Ce recueil de bande-dessinée est une compilation de trois titres : Petit-Jacques et le cocotier, Petit-Jacques et le tambour magique et Petit-Jacques et la Manman Dlo, publiés séparément chez le même éditeur entre 2010 et 2011.
Océan Indien

Théodore, le passager du rêve
Le roman de Joëlle Ecormier, Théodore, le passager du rêve, a été publié en 2013 aux éditions Océan. Ce texte a été adapté au théâtre par la compagnie le Théâtre des Albert.