Il y a 1564 occurrence(s) organisées en 157 page(s)
Vous consultez les occurrences de 321 à 330 de la page 33

Monde Arabe

Coup de cœur

[Un coeur nouveau]

قلب جدید

À partir de 6 ans
Auteur : Moemen Helmy Illustrateur : Cecilia Varela Éditeur : Kalimat

Depuis ce matin, une question taraude Nour, la petite narratrice : « D’où viennent les enfants ? » Elle pose la question à Farès, son grand frère, puis à Selma et Lama, ses deux amies. Comme aucune réponse ne la satisfait, elle s’adresse à sa mère…

LV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Ce n’est pas un monstre !]

ليس وحشا

À partir de 4 ans
Auteur : Amal Naser Illustrateur : Josefina Preumayr Éditeur : Kalimat

Super, un nouveau pull ! Mais un peu grand et pas facile à enfiler. Qui va m’aider ? Tout le monde est très occupé. Allez, j’essaie, il me faut l’apprivoiser, l’enfiler doucement… Il est vraiment trop grand et je m’empêtre dedans. Et voilà mes sœurs qui ont peur et qui crient au monstre. Ouf, je sors la tête, finalement ! N’ayez pas peur, ce n’est que moi !

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Lire pour atténuer les effets de la guerre : la section libanaise d’IBBY milite pour la lecture des enfants

Propos recueillis par Hasmig Chahinian

 

Créée au début de la guerre du Liban, en 1975, la section libanaise d’IBBY (International Board on Books for Young People) a une longue expérience dans le domaine de la bibliothérapie et l’utilisation des livres comme outils pour atténuer les effets des traumatismes à travers des séances de lecture et de partage avec les enfants. Cette expérience est actuellement mise à profit pour répondre aux besoins des enfants syriens et palestiniens réfugiés au Liban. LBBY (Lebanese Board on Books for Young People) est la plus ancienne section d’IBBY au Moyen-Orient. Shereen Kreidieh, sa présidente, a répondu à nos questions.

› Accédez à l'intégralité de l'article

Monde Arabe

[Je suis le point, je suis le plus important]

أنا النقطة، أنا الأهم

À partir de 4 ans
Auteur : Layla Zahed Illustrateur : Angela Nurpetlian Éditeur : Turning point

La plupart des lettres en arabe ont une forme de base, à laquelle on ajoute un ou plusieurs points (jusqu’à trois) au-dessus ou au-dessous, qui vont les différencier. On prendra pour exemple les lettres : ب (ba), ت (ta) et ث (tha) qui ne diffèrent que par leurs points, ou nouqta en arabe.

NH

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Bonne la "mouffata’a" (pâtisserie libanaise)]

حلوة يا مفتّقة

À partir de 6 ans
Auteur : Sana’ Chabbani Illustrateur : Jana Traboulsi Éditeur : Asala

Lorsque Salma rend rendre visite à sa grand-tante Imm Abed, elle goûte, pour la première fois, à une délicieuse pâtisserie, la «mouffata’a». Sa grand-tante lui explique qu’il s’agit d’un gâteau que l’on préparait, autrefois, le dernier mercredi du mois d’avril, à l’occasion d’une fête appelée « mercredi de Job », en l’honneur de l’endurance légendaire de ce prophète (en arabe on dit : « patient comme Job »)...

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Mes pieds]

قدماي

De 0 à 3 ans
Auteur : Fatima Sharafeddine Illustrateur : Loujayna Al-Assil Éditeur : Kalimat

Sur le même principe que يداي [Mes mains] et par les mêmes auteurs, ce petit album cartonné nous entraîne dans le monde des pieds, avec en plus l’introduction de la notion d’espace : en avant, à droite / à gauche, en haut / en bas, etc. Une belle réussite !

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Rien !]

!لا شيء

À partir de 4 ans
Auteur : Yasmeen Ismail Éditeur : Kalimat

Ce nouvel album de l’auteure-illustratrice Yasmeen Ismail (I’m a girl!; Inside, outside, upside, down; Time for bed, Fred!...), le premier apparemment à être traduit en arabe, est aussi profondément charmant et envoûtant que les précédents. Ici, la petite fille Luna (Lila en anglais) est figurée par une oursonne pour qui chaque épisode de la vie quotidienne, aussi insignifiant soit-il (mettre ses chaussures, son manteau, rouler sur sa trottinette) est prétexte à une magnifique aventure héroïque.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[La Hyène et la brebis]

الحمل والضبع

À partir de 6 ans
Auteur : Hassan Musa Éditeur : Grandir

Ce livre entre dans la catégorie livre-objet ou livre d’artiste, puisqu’il s’agit plus de le contempler que de le lire. La structure artisanale Papiers Coupés, adossée aux éditions Grandir, teste des découpages pour créer des ouvrages en séries limitées (de 10 à 500 exemplaires). Ici, pour cette version arabe de l’histoire de la hyène et de la brebis (la version française porte l’ISBN 9791093609010), la maison d’édition a choisi de faire un livre en « leporello » (accordéon), sous couverture toilée et jaquette, avec en guise d’illustration des calligraphies et des dessins découpés au laser. Le produit final est très esthétique, le travail minutieux, et l’envie nous prend assez vite de déplier les pages du livre-accordéon et de l’utiliser comme objet de décoration.

NS

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Takam Tikou

Novembre 2010

Cette nouvelle édition propose plusieurs articles qui, s'ils évoquent des projets et des initiatives différents, rendent bien compte de préoccupations communes dans la conception et la diffusion des livres et magazines pour la jeunesse, non seulement, dans les régions, mais plus largement, dans le monde. En savoir plus sur les éditions Kalimat (Emirats arabes unis) ou sur le grand mensuel jeunesse africain Planète jeunes ? Partir avec l'écrivain Véronique Tadjo à la découverte de la Foire du livre de Göteborg en Suède ? Comprendre les difficultés de la distribution du livre dans le Monde arabe ? Quelques pistes sont à suivre dans la rubrique "Vie du livre".

Retrouvez, dans les bibliographies des quatre mondes, une sélection des dernières nouveautés publiées en Afrique, Monde arabe, Caraïbe et océan Indien. N'hésitez pas à réagir en laissant un commentaire : vos lectures enrichissent les nôtres.


Monde Arabe

Coup de cœur

[Coltrane]

كولترين

À partir de 14 ans
Auteur : Paolo Parisi Éditeur : NOOL

Cette bande dessinée, traduite de l’italien (traduite également en français sous le titre : Coltrane : A love supreme) s’adresse aux afficionados de cet immense saxophoniste américain qui a marqué le jazz de la deuxième moitié du vingtième siècle au même titre que Miles Davis, Art Blakey, Archie Shepp, Albert Ayler, Bill Evans et tant d’autres avec lesquels il a joué et cheminé.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice