Contes

Les Mille et une nuits

Par d'après Antoine Galland

Cette collection se propose de faire découvrir les récits les plus célèbres, et d’autres moins connus, des Mille et une nuits. Le premier contient « Aladdin », le deuxième réunit « Ali Baba et les quarante voleurs », « Ali Cogia » et « Le Cheval enchanté », le troisième « Sindbad le marin » et « Les Deux sœurs jalouses de leur cadette ». Le texte intégral de la traduction de Galland, celle-là même qui fit connaître les Nuits en Occident puis par ricochet en Orient, est repris ici avec une mise en pages aérée, un découpage en chapitres, des notes et un résumé du récit-cadre. Reliés, illustrés de gravures anciennes du 19e colorisées par Hiba Farran, ces livres ont un charme « vintage ».

› Accédez à la notice intégrale


Contes

Saïd et la boule de cristal

سعيد والكرة البلورية

Par El Mostafa Bouignane

Ce conte est une version très simplifiée de l’histoire d’Aladdin et de la lampe merveilleuse, la lampe étant ici remplacée par une boule cristal. S’agit-il d’un conte populaire ? Le texte de ce livre bilingue a-t-il été traduit de l’arabe vers le français ou du français vers l’arabe ? Autant d’informations qui ne figurent pas sur le livre… Le texte manque un peu de relief et de saveur, les illustrations sont acceptables (jolies couleurs mais manque de subtilité du trait)… La principale qualité de ce livre est d’être un ouvrage bilingue, dont le texte en arabe est vocalisé.

› Accédez à la notice intégrale


Poésie

Poèmes en paysages

أشعار الحقول

Par Géraldine Hérédia

Poèmes en paysages est un recueil qui emmène l'enfant en promenade dans la nature, à travers les paysages décrits au fil des pages. En été ou en hiver, à la rencontre des créatures minuscules ou gigantesques, dans les airs avec des ailes, à vélo ou à pied sur terre, des poèmes descriptifs, incitatifs, pour plonger dans l'eau ou escalader les montagnes, avec légèreté, en toute liberté...

› Accédez à la notice intégrale


Poésie

Roubaiyat

رباعيّات

Par Salah Jahine

Quelle bonne idée de publier des poèmes de Salah Jahine, ce journaliste qui fut aussi caricaturiste, scénariste et poète, pratiquant un genre poétique encore très vivant aujourd'hui en Égypte, et qui a choisi pour s'exprimer l'arabe dialectal égyptien.

› Accédez à la notice intégrale


Romans

Atchoum

Par Lenia Major

Cela semblait une bonne idée, au départ : recueillir un faon abandonné par sa mère et s’en occuper, en cachette des parents, le temps que l’Office National de la Chasse et de la Faune Sauvage vienne le chercher. Antoine, Clémence, Léon et Lily pensaient pouvoir s’en sortir sans souci. Mais les situations loufoques - et les mensonges - s’enchaînent ; il n’est pas si simple de cacher un faon pendant un jour et une nuit… Une histoire pleine de rebondissements, qu’on lira avec plaisir – et avec le sourire - !

› Accédez à la notice intégrale


Romans

Une page à la fois

Par Corinne Albaut

Basile trouve un journal intime sur le banc où il s’installe tous les jours pour attendre sa mère. Surprise : ce journal a été écrit par une certaine Angèle à son intention ! Mais elle lui demande de ne lire qu’une page à la fois. Au fil de la lecture, Basile s’intéresse de plus en plus à cette mystérieuse Angèle qu’il n’arrive pas à identifier. Quand il apprend qu’elle va subir une greffe du cœur, il mobilise tout son entourage pour la trouver et avoir de ses nouvelles… Un angle intéressant pour un récit délicat, qui évite le piège du pathétisme.

› Accédez à la notice intégrale


Bandes dessinées

Coup de cœur

Laban et confiture

ou comment ma mère est devenue Libanaise

Par Léna Merhej

Une très bonne nouvelle : مربّى ولبن أو كيف أصبحت أمّي لبنانية, pour lequel nous avions eu un coup de cœur et que nous avions présenté dans Takam Tikou, a été traduit en français et publié par l’association Alifbata, qui veut promouvoir la bande dessinée du Monde arabe en la traduisant en français. Et cet ouvrage est un bel exemple de réussite !

› Accédez à la notice intégrale


Documentaires

Coup de cœur

[Qatquta nous chante le taqtuqa]

قطقوطة تغني لنا طقطوقة

Par Hilmi al-Touni

Qatquta nous apprend ce qu’est le Taqtuqa, un genre musical populaire vocal, chanté en arabe dialectal, ainsi que bien d’autres choses sur la musique arabe.

L’album s’articule en trois parties : les structures musicales (al-qawâlib), les instruments de l’orchestre oriental (al-takht al-sharqiy) et les genres musicaux.

› Accédez à la notice intégrale


Presse

Coup de cœur

[La Revue Onboz]

[Voler]

مجلة قنبز

الطيران

Par Collectif

Un vent frais vient de frapper à la porte de l’édition jeunesse en langue arabe avec le premier numéro de La Revue Onboz مجلة قنبز [Majallat Onboz], éditée par la maison d’édition libanaise Dar Onboz dont on connaît déjà le côté avant-gardiste. Un grand thème pour ce premier numéro : « Voler ».

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Chamsa et le sushi]

شمسة والسوشي

Par Noura al-Nawman

Chamsa et sa maman se promènent dans un centre commercial quand le regard de la fillette est attiré par un nouveau restaurant. Elle voit des tables et des chaises en hauteur, et au milieu des assiettes colorées qui se déplacent sur un tapis roulant. Chamsa entre donc dans le restaurant, s’installe sur une chaise, prend une assiette remplie d’aliments ainsi que des baguettes. Mais renonçant vite à les manier, elle saisit un maki et le met dans sa bouche… pour le recracher aussitôt !

› Accédez à la notice intégrale