Monde Arabe
Rwidjel & the cat
Rwidjel, « petit homme » en dialecte algérien, a 15 ans. Il est accompagné partout par un drôle de chat appelé Massoud qui lui donne la réplique au fil des pages.
SR
Monde Arabe
Rwidjel, « petit homme » en dialecte algérien, a 15 ans. Il est accompagné partout par un drôle de chat appelé Massoud qui lui donne la réplique au fil des pages.
SR
Monde Arabe
Il n’est pas évident, pour une adolescente égyptienne de 14 ans, de gérer ses cheveux frisés, son appareil dentaire, sa poitrine qui se développe à toute vitesse, les remarques des membres de la famille et celles des garçons dans la rue… Surtout quand on s’appelle Jamila, « Belle » !
HC
Monde Arabe
Cinq nouveaux titres viennent s’ajouter à la traduction en arabe de la série manga japonaise Barefoot Gen (Gen d'Hiroshima en français). Cette traduction, portée par Maher El-Sherbini, est un projet ambitieux, non seulement par la complexité qui sous-tend la traduction d’un manga, mais aussi par la gravité du sujet : la bombe nucléaire s’abattant sur la ville de Hiroshima en 1945.
NS
Monde Arabe
Ce petit livre est le fruit d'une compétition littéraire organisée par la maison d'édition libanaise Dar al-Hadaek, qui a sollicité des auteurs de différents pays arabes pour écrire des textes sur la crise du Covid. Les cinq lauréats ont vu leur récit publié. Il s'agit d’écrits de quatre ou cinq pages, de natures très diverses – certains partant dans des envolées imaginaires (et parfois un peu tirées par les cheveux, il faut le dire), tandis que d’autres sont dans une veine plus réaliste. On peut saluer cette initiative originale, bien que le résultat soit assez inégal… et parfois pas très convaincant. Les illustrations, au dessin précis, sont pleines de détails sympathiques à observer.
MW
Monde Arabe
Madame Flyna est Touria Chaoui, la première aviatrice marocaine. Elle naît en 1936, dans un Maroc sous protectorat français. « Pour un Marocain, d’autant plus pour une femme, il n’est donc pas facile d’apprendre à piloter un avion à cette époque… » Madame Flyna nous raconte comment elle a réalisé son rêve, celui de piloter un jour un avion. Le message qu’elle porte s’adresse à tous les enfants, certes, mais surtout aux petites filles, qu’elle encourage à aller au bout de leurs rêves !
SR
Monde Arabe
Christian Tortel et Walid Taher reviennent pour un deuxième recueil de thoulathiyat, ces tercets créant des ponts entre les langues française, arabe, mais aussi japonaise, tant leur forme évoque celle des haïkus. La thématique automnale invite à la mélancolie (« Dans sa coquille / l’escargot vit sa vie / sans câlin »), tandis que du clair-obscur nocturne émergent d’oniriques oxymores (« Nuit d’orage en furie / passe un homme / tranquille »). Faussement simples, ces très courts poèmes portés par la douceur du pinceau de Walid Taher, tout de blanc et de noir sur des aplats ocre d’or, installent une mélodie envoûtante, propice à la méditation.
CP
Monde Arabe
Un royaume qui n’existe pas مملكة ليس لها وجود comporte de nombreux éléments d’un conte traditionnel occidental : un vieux roi, une jeune princesse, un prince fougueux et une quête.
NS
Monde Arabe
Monsieur Cigale, Sarsour de son prénom, est poète, musicien et chanteur. Il est épris de Nammoula la fourmi qui travaille « de l’aube à la nuit » en ce bel été. Nos personnages vous rappellent peut-être une célèbre fable de La Fontaine… Mais la ressemblance s’arrête là : voulant convaincre Nammoula de l’accompagner au Festival d’été, Sarsour l’aidera dans son travail en ramassant des graines et en les déposant dans le grenier de la fourmilière. Le travail achevé, la jolie fourmi n’aura plus d’excuse pour refuser l’invitation de son soupirant…
HC
Monde Arabe
Inspiré du Dictionnaire des monstres de Mohieddine Ellabbad, traduit en 2021 par Le port a jauni, ce dictionnaire dresse les portraits des ogresses du monde entier, sur un mode qui va du scientifique très bien documenté au pur imaginaire, mais toujours de manière humoristique et pleine d’esprit.
MW
Monde Arabe
« ll y a un monstre dans notre maison. Il est énorme. Il grandit chaque jour. Il prend une forme différente dans chaque pièce. Maman l’appelle le monstre du désordre. »
MW