Coraline Jones emménage avec ses parents dans une nouvelle maison qu’ils partagent avec d’autres locataires étranges. Par un jour de pluie et parce qu’elle s’ennuie mortellement, Coraline part explorer la maison. Elle découvre une porte fermée qui ne mène nulle part, car une fois ouverte elle donne sur un mur de brique. Mais un jour d’ennui mortel, elle se décide à l’ouvrir à nouveau et là, surprise, le mur a disparu...
Voici Charlie and the great glass elevator, proposé en arabe par la maison d’édition libanaise Samir. Une initiative qui fait suite à la traduction de Charlie and the chocolate factoryتشارلي ومصنع الشوكولاته . Une belle ouverture aux classiques de la littérature mondiale pour les enfants arabophones. Une traduction réussie, qui transcrit en caractères arabes les noms des personnages et respecte tout à fait l’esprit du texte original en anglais. À découvrir !
Auteur :Layla ZarqaIllustrateur :Salah ElmourÉditeur :Le Port a jauni
Les éditions Le port a jauni rééditent ce bel album paru en 2018, légèrement modifié pour pouvoir entrer dans la collection « Poèmes », cette collection vraiment bilingue puisque les textes sont conçus pour pouvoir se lire aussi bien dans le sens de la lecture du français que dans celui de l’arabe.
Auteur :Pierre SolettiIllustrateur :Gabriella CorcioneÉditeur :Le Port a jauni
Un album au format cahier, aux angles arrondis, au texte bilingue français-arabe.
Ouvrons ce livre : sur la page de titre en français, un homme au corps d'oiseau. Tournons la page : une maison, le toit couvert de neige, sous un ciel sombre.
Quand sa maman rentre du travail, la petite Olivia lui annonce qu’elle veut être une princesse. Mais enfin, lui répond la maman, tu t’ennuierais tellement ! Une princesse ça passe son temps à attendre… Pendant que son prince combat les dragons, monte sur le plus beau cheval blanc du monde, attaque avec son grand sabre, éteint les incendies…
Quand sa maman rentre du travail, la petite Yasmine lui annonce qu’elle veut être une princesse. Mais enfin, lui répond la maman, tu t’ennuierais tellement ! Une princesse ça passe son temps à attendre… Pendant que son prince combat les dragons, monte sur le plus beau cheval blanc du monde, attaque avec son grand sabre, éteint les incendies…
Auteur :Ramona BădescuIllustrateur :Benoît GuillaumeÉditeur :Le Port a jauni
Cet album est né lors d'une résidence artistique à Tétouan et nous emmène à la découverte de la Médina et de ses alentours. Les poèmes de Ramona Bădescu et les dessins de Benoît Guillaume se sont rencontrés, nous dit-on, par hasard dans les mêmes lieux, sur le même marché, dans le même café, chez le barbier, au théâtre...
Favoriser les apprentissages, qu’ils soient dans le cadre des études ou, plus informellement, tout au long de la vie, voilà l’un des rôles fondamentaux de la bibliothèque. Le numérique apporte à la bibliothèque d’immenses possibilités pour jouer ce rôle : à elle de décider de ses priorités et de mettre en place des outils et des médiations pour que la population qu’elle dessert en profite. C’est ce qui est fait par le CLAC, bibliothèque de Yaoundé qui a choisi de proposer, en partenariat avec des écoles, un outil apprécié dans le monde entier et adapté en français : laKhan Academy, plateforme d’apprentissage en ligne interactive et ludique, accompagnée d’un système de tutorat.
Cette nouvelle édition de Takam Tikou est, comme l’édition précédente, réalisée dans des conditions particulières, dues à la pandémie de la COVID-19. Dans ce contexte inédit, nous avons voulu mesurer l’impact de cette pandémie sur le monde de l’édition jeunesse en Afrique, dans le Monde arabe, la Caraïbe et l’océan Indien. Comment la profession s’adapte-t-elle à cette nouvelle donne ? L’activité éditoriale est-elle maintenue ? Quelles sont les stratégies mises en place pour assurer la survie des structures éditoriales ? Est-il possible d’atteindre le lecteur, malgré les restrictions sanitaires ? La situation est-elle comparable dans l’ensemble des zones qui nous intéressent ?
Elodie Malanda, Sarah Rolfo, Corinne Fleury et Nathalie-Suzanne Schattner nous éclairent sur la réalité actuelle de l’édition jeunesse en Afrique, dans le Monde arabe, la Caraïbe et l’océan Indien à travers quatre articles, publiés dans la rubrique « Vie du livre ».
Nous vous proposons aussi de découvrir les nouvelles bibliographies des 4 mondes, qui vous donneront sûrement des envies de lectures !
Auteur :Nazik Saba YaredÉditeur :Dar al-Kitab al-'alami
Depuis la mort de ses parents, Nada habite à Jbéil (ou Byblos), au Liban, chez sa tante, une ancienne institutrice qui vit recluse dans sa maison depuis des années. Cette tante, qui a perdu tout contact avec le monde extérieur, ne réalise pas que la vie est devenue très chère et que l’argent qu’elle donne à sa nièce ne suffit pas à couvrir leurs besoins…
La jeune Tènin, élève en 6e, va aider, avec sa famille, à défricher un champ pour le mariage d'un cousin. Quelques arbres échappent cependant aux coupes et continuent à trôner au milieu du champ. Parmi eux, le néré.
Cet album documentaire raconte la vie et l’œuvre de ce grand homme, Talaat Harb (1867-1941), qui a construit l’Égypte contemporaine et permis aux Égyptiens de reprendre en main leur destin.
Fondateur de la banque Misr, première banque égyptienne nationale où les actionnaires et les financeurs sont égyptiens, il a aussi créé plusieurs usines de coton et est à l’origine de la compagnie égyptienne Egyptair. Il a également investi dans la culture et fondé Studio Misr, incontournable dans l’industrie cinématographique.
Sam quitte les Etats Unis avec Rosa, sa mère, pour rejoindre son père, Charly à Paris. Nous sommes dans les années 1950, et celui-ci, trompettiste, a fui la ségrégation et joue dans les clubs de Saint-Germain-des-Prés.