Afrique

Les aventures de Cocotte Eyang – Le cadeau magique-

A partir de 6 ans
Auteur : Pulchérie Abeme Nkoche Illustrateur : Franck Rowland Éditeur : Les Éditions Ntsame

Cocotte Eyang est une petite fille délurée ; sa tante lui offre une baguette magique pour ne plus avoir peur de dormir seule. Quel cadeau ! La baguette l’introduit dans l’univers des princesses fruits qui déposent de beaux fruits sur les arbres. Devant un bananier mal en point, elle obtient de devenir princesse Banane pour une nuit.

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Guide de la bibliothérapie]

دليل القراءة العلاجية

Adultes
Auteur : Ella Berthoud Illustrateur : Fadi Fadel Éditeur : Kalimat / UAEBBY

Kalimat et UAEBBY (section de l’IBBY aux Émirats arabes unis) ont publié un ouvrage suite à plusieurs ateliers autour de la bibliothérapie avec de nombreux acteurs œuvrant dans l’univers de la littérature de jeunesse. Le livre propose une liste d’ouvrages pour jeunes, destinés à aider les bibliothérapeutes, les parents ainsi que les enseignants dans l’accompagnement d’enfants atteints de certaines maladies ou souffrant de troubles psychologiques, notamment les enfants traumatisés par la guerre.

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Voici ce qu’elle m’a raconté… À chaque femme abbasside, son histoire]

حدثتني وقالت : لكل امرأة عباسية سيرتها

À partir de 13 ans
Auteur : Lena Merhej et Inès Khansa Illustrateur : Léna Merhej Éditeur : Al-Mahrousa

La maison d’édition égyptienne Al-Mahrousa a publié une bande dessinée qui rend hommage à des femmes abbassides ayant vécu entre 883 et 1254. Toutes ont eu un lien étroit avec un calife ou une personnalité influente, et toutes ont marqué leur époque dans des domaines comme la poésie, la musique, le commerce et la position sociale. Un chapitre est consacré à chacune d’elles, dans lequel sont évoquées des bribes de leur vie ou des anecdotes liées à leur verve qui leur a valu des récompenses et souvent l’admiration et l’amour de leur souverain.

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Shubeik Lubeik, Vos désirs sont des ordres]

شبيّك لبّيك

À partir de 13 ans
Auteur : Deena Mohamed Yahya Illustrateur : Deena Mohamed Yahya Éditeur : Al-Mahrousa

Si vous pouviez réaliser l’un de vos vœux, juste un seul, lequel serait-ce ? Dans le monde de Shubeik Lubeik [Vos désirs sont des ordres], on peut vendre et acheter des vœux. Ils sont de trois sortes. Tout d’abord, les vœux de « premier choix », vendus dans des bouteilles en verre, dont la réalisation est assurée ; dans la deuxième catégorie, on retrouve des vœux de premier choix qui sont bradés : leur réalisation n’est donc pas totalement garantie ; les vœux de troisième choix en revanche prennent la plupart du temps leur possesseur par surprise, et celle-ci est souvent mauvaise ; ils peuvent même être très dangereux et sont vendus dans de simples canettes. Interdits en Égypte, ils se vendent encore beaucoup sur le marché noir.

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

Rwidjel & the cat

À partir de 12 ans
Auteur : Gigi Illustrateur : Gigi Éditeur : Dalimen

Rwidjel, « petit homme » en dialecte algérien, a 15 ans. Il est accompagné partout par un drôle de chat appelé Massoud qui lui donne la réplique au fil des pages.

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Jamila]

جميلة

À partir de 13 ans
Auteur : Miranda Beshara Illustrateur : Khaled Jarada Éditeur : Palestine Writing Workshop

Il n’est pas évident, pour une adolescente égyptienne de 14 ans, de gérer ses cheveux frisés, son appareil dentaire, sa poitrine qui se développe à toute vitesse, les remarques des membres de la famille et celles des garçons dans la rue… Surtout quand on s’appelle Jamila, « Belle » !

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Série [Barefoot Gen]

سلسلة جن الحافي

À partir de 15 ans
Auteur : Keiji Nakazawa Éditeur : Al-Mahrousa

Cinq nouveaux titres viennent s’ajouter à la traduction en arabe de la série manga japonaise Barefoot Gen (Gen d'Hiroshima en français). Cette traduction, portée par Maher El-Sherbini, est un projet ambitieux, non seulement par la complexité qui sous-tend la traduction d’un manga, mais aussi par la gravité du sujet : la bombe nucléaire s’abattant sur la ville de Hiroshima en 1945.

NS

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Cinq histoires pour les garçons et les filles]

خمس قصص للفتيان والفتيت

À partir de 10 ans
Auteur : Collectif Illustrateur : Ali Chams al-Din Éditeur : Dar Al-Hadaek

Ce petit livre est le fruit d'une compétition littéraire organisée par la maison d'édition libanaise Dar al-Hadaek, qui a sollicité des auteurs de différents pays arabes pour écrire des textes sur la crise du Covid. Les cinq lauréats ont vu leur récit publié. Il s'agit d’écrits de quatre ou cinq pages, de natures très diverses – certains partant dans des envolées imaginaires (et parfois un peu tirées par les cheveux, il faut le dire), tandis que d’autres sont dans une veine plus réaliste. On peut saluer cette initiative originale, bien que le résultat soit assez inégal… et parfois pas très convaincant. Les illustrations, au dessin précis, sont pleines de détails sympathiques à observer.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

Madame Flyna

À partir de 8 ans
Auteur : Karima El Kharraze Illustrateur : Evelyne Mary Éditeur : Éditions des Lisières

Madame Flyna est Touria Chaoui, la première aviatrice marocaine. Elle naît en 1936, dans un Maroc sous protectorat français. « Pour un Marocain, d’autant plus pour une femme, il n’est donc pas facile d’apprendre à piloter un avion à cette époque… » Madame Flyna nous raconte comment elle a réalisé son rêve, celui de piloter un jour un avion. Le message qu’elle porte s’adresse à tous les enfants, certes, mais surtout aux petites filles, qu’elle encourage à aller au bout de leurs rêves !

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

Thoulathiyat d’automne

haïkus arabes

ثلاثيات الخريف

À partir de 6 ans
Auteur : Christian Tortel Illustrateur : Walid Taher Éditeur : Le Port a jauni

Christian Tortel et Walid Taher reviennent pour un deuxième recueil de thoulathiyat, ces tercets créant des ponts entre les langues française, arabe, mais aussi japonaise, tant leur forme évoque celle des haïkus. La thématique automnale invite à la mélancolie (« Dans sa coquille / l’escargot vit sa vie / sans câlin »), tandis que du clair-obscur nocturne émergent d’oniriques oxymores (« Nuit d’orage en furie / passe un homme / tranquille »). Faussement simples, ces très courts poèmes portés par la douceur du pinceau de Walid Taher, tout de blanc et de noir sur des aplats ocre d’or, installent une mélodie envoûtante, propice à la méditation.

CP

 

› Accédez à l'intégralité de la notice