Contes


Monde Arabe

[Des histoires d’Irlande pour les enfants]

قصص للأطفال من أيرلندا

À partir de 9 ans
Auteur : Eithne O’Connell et Máire Uí Dhufaigh Illustrateur : Ahmad al-Khalidi Éditeur : Tamer Institute for Community Education
  • Premier tome : « Saghiyour et Dahbour et autres histoires » صغيّور ودحبور وقصص أخرى "الكتاب الأول Un recueil d’histoires pour enfants des Iles Aran appelées « Guth Na Mara » ou le son de la mer مجموعة من القصص للأطفال من جزر آران تسمى (جوث نا مارا) صوت البحر
  • Deuxième tome : « Des histoires du patrimoine » قصص من التراث "الكتاب الثاني

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Histoires comme ça]

قصص من هنا وهناك

À partir de 10 ans
Auteur : Rudyard Kipling,  adapt. Nathalie Perrony Illustrateur : Sébastien Pelon Éditeur : Kalimat

On aurait pu se réjouir de voir une édition en arabe, chez Kalimat (Émirats arabes unis), du célèbre Just So Stories for Little Children ou Histoires comme ça de Rudyard Kipling, ce classique délectable publié en 1902 réunissant 12 contes étiologiques. On aurait eu tout lieu de se réjouir… si l’ouvrage proposé en arabe avait été à la hauteur du texte original.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Histoires de derviches]

حكايات الدراويش

À partir de 9 ans
Auteur : Muhannad Al-Aqous Illustrateur : Amani al-Baba Éditeur : Nour al-Maaref

Trente contes courts mettent en scène un derviche (darwîch) ou homme sage dans une intrigue qui aboutit à chaque fois à une situation inattendue. Ce modeste recueil de contes philosophiques nous invite avant tout à la méditation. Il est destiné aux plus jeunes, mais les adultes l’apprécieront tout autant. La lecture est agréable, grâce au texte aéré et aux illustrations, toujours placées sur la page de gauche, qui évoquent les peintures sur verre très populaires au Moyen-Orient ou les personnages du théâtre de marionnettes arabes.

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

10 fables d’après Kalila et Dimna d’Ibn El Muqaffa

عشرة خرافات عن كليلة ودمنة لابن المقفع

À partir de 7 ans
Auteur : Slaheddine Ayachi Illustrateur : Elisabeth Alglave Éditeur : Éditions Iris

Ce magnifique album bilingue présente dix fables tirées du célèbre livre de Kalila et Dimna, ce monument de la littérature arabe classique en prose qui a eu une influence considérable sur la littérature mondiale, car il en existe d’innombrables traductions ou reprises. Ce livre de sagesse à l’usage des rois est composé en Inde au IVe siècle. Au VIe siècle, la célébrité du livre ayant traversé les frontières, le roi de Perse l’envoie chercher en Inde et le fait traduire en pehlevi. Il passera ensuite au syriaque, à l’arabe au VIIIe siècle, puis au grec dès le XIe siècle, qui donnera à son tour des versions slave, latine, allemande et hébraïque… pour aboutir enfin à la brillante adaptation par La Fontaine de nombre de ces fables.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Le Conteur a dit]

قال الراوي

À partir de 9 ans
Auteur : Muhannad Al-Aqous Illustrateur : Ahmed Madboly Éditeur : Nour al-Maaref

Si vous cherchez un recueil de contes inédits et variés, voici un livre riche de 16 contes inspirés de la tradition orale des conteurs arabes. Ils sont tous introduits par l’énoncé usuel : yuhkâ … (on raconte que…), qui amorce des récits courts (une page pour chaque conte), mais semés d’intrigues et animés par un suspens nécessaire à tout bon conte. Servis par une très belle plume, les textes, entièrement vocalisés, reprennent des figures familières, telles le cadi, le berger, le sultan ou le chacal.

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Le Roi des histoires]

ملك الحكايات

À partir de 6 ans
Auteur : Sonia Nimr Illustrateur : Abdallah Qawariq Éditeur : Institut Tamer

Le criquet est bien malheureux : lors des soirées contes organisées par les animaux, personne n’aime ses histoires, personne ne veut l’écouter. Pire : dès qu’il ouvre la bouche, tout le monde se moque de lui. Que faire pour que les animaux l’écoutent et le respectent ? Après avoir beaucoup réfléchi, il trouve la solution : il lui suffit d’être fort comme l’éléphant, et de déraciner les arbres rien qu’en les poussant. L’essai ne s’avère guère concluant...

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Le Roi qui aimait les devinettes

السلطان عاشق الألغاز

À partir de 4 ans
Auteur : Halima Hamdane Illustrateur : Antonina Novarese Éditeur : Marsam

Depuis longtemps, les éditions marocaines Marsam aiment promouvoir les contes populaires qui font la part belle aux femmes et à leur intelligence, et dans lesquels elles donnent aux hommes de bonnes leçons d’égalité, quand ce n’est pas de supériorité (cf. Ruses de femmes ruses d’hommes, La Fille du porteur d'eau, La Femme le roi et le bûcheron…)...

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Khottaf Raffay]

خطاف رفاي

À partir de 6 ans
Auteur : Dubai Belhoul Illustrateur : Sara Taibah Éditeur : Kalimat

Khottaf Raffay est un djinn qui rêve de voyager et de devenir pêcheur de perles. Il revêt deux apparences : le jour, il a des traits humains, mais dès le coucher du soleil il se transforme en une créature monstrueuse. Aussi veille-t-il à ce que personne ne le voie après la tombée de la nuit.

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

['Anza, 'Uneza, 'Anouza]‬

عَنزة، عُنيزة، عَنوزة

À partir de 5 ans
Auteur : Nabiha Mehaydli Illustrateur : Lamia Abdelsaheb Éditeur : Dar Al-Hadaeq

« Il était une fois, il y a très longtemps », c'est avec cette phrase classique que débute ce conte des trois petites chèvres, 'Anza, 'Uneza et 'Anouza et du grand méchant loup. L’auteure Nabiha Mehaydli revisite ce conte qui rappellera certainement aux lecteurs l’histoire des trois petits cochons.

NH

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Le Lapin et le lion

À partir de 9 ans
Auteur : Boubaker Ayadi Illustrateur : Claire Vergniault Éditeur : Éditions du Jasmin

Voici l’adaptation d’une fable du célèbre livre Kalila et Dimna, ce monument de la littérature arabe classique en prose qui a eu une influence considérable sur la littérature mondiale, car il en existe d’innombrables traductions ou reprises. Ce livre de sagesse à l’usage des rois est composé en Inde au IVe siècle. Au VIe siècle, la célébrité du livre ayant traversé les frontières, le roi de Perse l’envoie chercher en Inde et le fait traduire en pehlevi. Il passera ensuite au syriaque, à l’arabe, puis au grec dès le XIe siècle, qui donnera à son tour des versions slave, latine, allemande et hébraïque… pour aboutir enfin à la brillante adaptation que La Fontaine fit de nombre de ses fables.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice