Poésie


Monde Arabe

Coup de cœur

Moi, ce n’est pas de pain dont j’ai envie

et autres lettres de Palestine

أما أنا فلا أشتهي رغيف خبز

وأحبار أخرى من فلسطين

À partir de 13 ans
Auteur : Hamed Ashour,  Haidar Alghazali,  Nisrine Suleimane Illustrateur : Thomas Azuélos Éditeur : Le Port a jauni

Accompagnés de peintures abstraites, aux aplats de couleur, des poèmes d’une force et d’une intensité rares, qui disent l’horreur d’une guerre vécue au quotidien par trois poètes palestiniens de Gaza. Une guerre où on perd des êtres chers, des foyers et lieux de vie, où on frôle la mort en permanence, et où on espère juste une mort ordinaire, dans son lit. Ne pas être un chiffre de plus dans les statistiques, ne pas être déchiqueté, juste mourir paisiblement, avec un corps entier. Et comment répondre, dans cette situation, à la question « Comment tu vas ? », comment dire le quotidien d’une guerre, les bombes, le manque de pain, de médicaments, l’horreur des corps anonymes enfouis sous les décombres, les fosses communes ?

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Les jumeaux de Bargo

تيمان برقو

À partir de 8 ans
Auteur : Salah Elmour Illustrateur : Salah Elmour Éditeur : Le Port a jauni

Pour créer Les jumeaux de Bargo تيمان برقو, l’artiste Salah Elmour s’est inspiré d’une expression soudanaise qui évoque deux personnes unies par un lien indéfectible. Il met en scène deux jumeaux, Mardoum et Douliab, qui se font face et se lancent dans un duel d’imagination : et si souffler sur un lion pouvait le rapetisser, si on pouvait marcher sur l’eau comme sur une surface solide, si des mots, écrits sur des bouts de papier, sortaient de notre bouche, si on attrapait un éléphant en pêchant, etc. « Imagine ! Imagine ! Imagine ! L’imagination n’a pas de limite ! », disent-ils.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

Le soleil de Louxor

شمس الأقصر

À partir de 11 ans
Auteur : Ramona Bãdescu Illustrateur : Benoît Guillaume Éditeur : Le Port a jauni

Après L’heure égyptienne et Les yeux Fayoum, Ramona Bãdescu nous entraîne sur un des sites les plus connus et sans doute les plus visités d’Égypte pour le dernier volet de cette trilogie. Sans doute aurait-elle choisi un autre cadre si une pandémie mondiale ne lui avait pas offert l’opportunité d’y déambuler sans être confrontée à des hordes de touristes pressés. Toujours en compagnie de Benoît Guillaume à la partition graphique, très réussie elle aussi, elle arpente les lieux livrés à une quiétude singulière laissant son inspiration poétique être guidée par la puissance évocatrice du soleil, dieu Rê dans la mythologie égyptienne, créateur de l'univers, dans un magnifique dialogue entre passé et présent.

PJ

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Mon cœur cheval

قلبي الحصان

À partir de 8 ans
Auteur : Nathalie Mansuy Illustrateur : Junko Nakamura Éditeur : Le Port a jauni

« Grimpe / dans le bateau livre / Mon cœur cheval / sans peur / Et lis, relie / les histoires folles / Bois à la source / tandis qu’infusent / les récits douloureux. » Une course de cheval, une vie qui défile, l’animal galope et l’enfant grandit. Malgré les difficultés de la vie, le cheval poursuit sa route et avance. Avec une écriture fluide, Nathalie Mansuy invite le lecteur à se laisser porter, à la suivre. Le magnifique travail d’illustration de Junko Nakamura ajoute en mouvement et en émotions. L’artiste est née à Tokyo mais vit et travaille à Paris. Ses peintures, dessins et pastels gras ont été sélectionnés par l’éditrice parmi ses carnets. Un recueil bilingue un peu sauvage, empreint de liberté, qui ne laissera personne indifférent.

CB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

L’homme montagne et autres drôles d’êtres

الرجل الجبل وكائناتٌ أخرى غريبة

À partir de 12 ans
Auteur : Carl Norac Illustrateur : Natali Fortier Éditeur : Le Port a jauni

« Enfant, j’étais vaguement poète / parce que je ne dessinais que des vagues. / Je n’avais pas encore appris l’alphabet. » L’univers de Carl Norac est étroitement lié aux éléments, aux roches, au sable, aux forêts, un univers dans lequel il puise ses inspirations. Ce nouveau recueil de poèmes est né pendant la Fête de la poésie pour la jeunesse de Tinqueux, lorsque Carl Norac a présenté ce qu’est la poésie pour lui. Natali Fortier, présente dans la salle, a commencé à laisser libre cours à ses crayons pour transcrire les mots du poète en dessins et illustrations.

CB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

Le baume de mon grand-père

بلسم جدّي

À partir de 3 ans
Auteur : Alzbeer Suliman et Elsa Valentin Illustrateur : Frédéric Hainaut Éditeur : Le Port a jauni

C’est le récit d’Alzbeer Suliman que nous découvrons ici : son enfance dans le village de Labdo, au sud-ouest du Darfour ; sa relation privilégiée avec son grand-père, personnage éminemment humaniste, toujours bienveillant envers les autres et grand connaisseur des plantes avec lesquelles il confectionne baumes et médicaments ; la présence quotidienne attentive de sa sœur Salma ; la « trahison » de ses parents qui cuisinent le coq qu’Alzbeer a reçu en cadeau pour ses bons résultats scolaires… Ces moments de vie, auréolés de nostalgie, sont racontés à la première personne avec douceur, tendresse et poésie.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[La maison sereine]

البيت الهادئ

À partir de 6 ans
Auteur : Amal Dunqul Illustrateur : Sahar Abdallah Éditeur : Tanmia

Un beau poème d’Amal Dunqul, un poète égyptien célèbre (1940-1983) est publié sous forme d’album chez Tanmia. Il a été illustré par Sahar Abdallah, dans la même veine, mais pas le même format, que les titres [Pense aux autres] فكّر بغيرك et [Le Pain de ma mère] خبز أمّي qui reprennent les poèmes de Mahmoud Darwich. Le poème invite le lecteur, jeune et moins jeune, à reconsidérer la notion de sérénité et sa fragilité, et à appréhender les facteurs qui peuvent la perturber.

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Un chat dans la cafetière

قطة في الركوة

À partir 5 ans
Auteur : Raphaèle Frier Illustrateur : Agathe Monnier Éditeur : Le Port a jauni

Un chat dans la cafetière ? Personne ne me croit, personne ne le voit ! Et pourtant.... Voici dix poèmes liés à des souvenirs d'enfance ayant trait au café. Le café suscite la curiosité de la fillette et stimule son imagination. Elle n'a pas le droit d'en boire sauf en jouant à la dînette, mais elle aime le bruit de la cafetière qui ronronne sur la cuisinière, elle voudrait bien tremper son sucre dans la tasse de son père et elle s'amuse à lire dans le marc de café. Le jour où elle aura enfin le droit de verser l'eau bouillante dans le filtre fera date !

LV

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

L'homme sans paysage

battre la campagne

رجل بلا مناظر

يوميات تائه في الحقول

À partir de 12 ans
Auteur : Mo Abbas Illustrateur : Jeanne Macaigne Éditeur : Le Port a jauni

Dans Macadam : courir les rues ماكادام. نتسكّع في الشوارع, publié en 2020, Mo Abbas s’intéressait à l’environnement urbain. Dans L’homme sans paysage : battre la campagne رجل بلا مناظر. يوميات تائه في الحقول, il se concentre sur l’environnement rural, le rapport de l’homme moderne à la nature, sa méconnaissance des espèces qui y vivent…

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Poèmes à la c(r)oque

قصائد للطقطقة

À partir de 10 ans
Auteur : Annie Agopian Illustrateur : Clothilde Staës Éditeur : Le Port a jauni

Dans cette ode à la nourriture, Annie Agopian joue avec les mots, les sous-entendus, les clins d’œil linguistiques et les références culturelles. Ainsi, dans « Amour de carotte », elle fait allusion à la « cuisse rose », aux « dés bâtonnets julienne », évoque les bonshommes de neige… « Te voilà si aimable », écrit-elle. Dans « Comptine aux cinq vitamines », elle fait référence à la fameuse campagne française du Programme national nutrition santé, incitant à consommer cinq fruits et légumes par jour. Dans « Odeur pâtissière », elle mentionne la crêpe Suzette, le Paris-Brest, la tarte Tatin, la galette des Rois, le gâteau d’anniversaire… La traduction de ces poèmes pose donc un défi particulier.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice