Les coups de cœur qui ont marqué l'année !

Par Hasmig Chahinian

L'atelier international est un rendez-vous annuel en ligne proposé par le CNLJ : il permet de découvrir des titres sélectionnés par les comités de lecture du CNLJ, mais aussi d'accueillir des collègues d'autres pays qui présentent quelques-uns de leurs coups de cœur dans la production internationale, ainsi que leur institution. Les publications du CNLJ et des ressources en ligne pour choisir des livres dans les langues du monde sont également abordées. La présentation s'accompagne d'une bibliographie téléchargeable regroupant les références de tous les ouvrages ou sites mentionnés.

› Accédez à l'intégralité de l'article

L'atelier international, notre rendez-vous annuel

Par Emilie Bettega

Inspirée de l'Avant-Revue, l'atelier international est une rencontre en ligne qui permet de retrouver les "coups de cœur" de l'équipe de Takam Tikou pour ses quatre zones, les prix décernés lors de la Foire du livre pour enfants de Bologne et la présentation de projets et d'institutions internationales par des collègues étrangers. Ces derniers présentent aussi les livres de jeunesse qui les ont touchés pendant l'année écoulée. L'atelier international s'est tenu le mardi 28 mai 2024 et a permis d'inviter Sára Vybíralová du Centre tchèque de la littérature - CzechLit et Christine Moreau des Éditions MeMo qui a présenté un projet international de petits éditeurs indépendants du monde entier.

 

 

 

› Accédez à l'intégralité de l'article

100 livres pour la jeunesse en arabe !

Par le comité de lecture Monde arabe : Sabrina Alilouche (Librairie de l’IMA), Hasmig Chahinian (BnF/ CNLJ), Sarah Rolfo (traductrice), Nathalie Sfeir (Librairie de l’IMA), Laurence Veyssier (Bibliothécaire), Marianne Weiss (Médiathèque jeunesse de l'IMA)

Voici une sélection de 100 livres en arabe pour la jeunesse publiés dans les différents pays du Monde arabe à partir de 2018. Elle dresse le panorama d’une littérature qui connaît un véritable essor depuis une trentaine d’années, en proposant des ouvrages de qualité souvent récompensés par des prix internationaux.


Réparti par genre, classé par ordre alphabétique de titre, ce choix d’ouvrages inclue également quelques traductions vers l’arabe de livres initialement publiés dans d’autres langues, dans l’optique de créer des passerelles entre les langues et les cultures.

 

› Accédez à l'intégralité de l'article

Monde Arabe

Coup de cœur

[Autour du livre pour enfants]

[Quarante ans de création arabe en Égypte, en Syrie et au Liban]

عن أحوال كتب الأطفال

أربعون عاما من الإبداع العربي في مصر وسوريا ولبنان

Adultes
Auteur : Mathilde Chèvre Éditeur : Manchourat Snoubar Bayrout

L’éditeur libanais Snoubar Bayrout a publié, à notre grande joie, la traduction en arabe de l’ouvrage de Mathilde Chèvre sur l’histoire de la littérature pour la jeunesse dans trois pays historiques de l’édition : l’Égypte, la Syrie et le Liban.

SA

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Mon histoire

قصتي

À partir de 10 ans
Auteur : Samah Idriss Éditeur : Actes Sud

« J’ai dit que j’en avais assez des animaux et des oiseaux, que j’en avais plus qu’assez de la chatte maligne, du chien fidèle, du singe intelligent et de l’âne imbécile, du paon vaniteux et de l’oiseau malheureux… » : cri du cœur de la jeune Sima à qui sa mère demande pourquoi elle ne lit pas en arabe. Sima, comme sa sœur Dima, ne supporte plus ces histoires moralisatrices d’animaux, ou celles avec des personnages idéaux, complètement déconnectés de la réalité, proposées par la littérature jeunesse en langue arabe...

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


« Hadi Badi », une initiative militante

Propos recueillis par Sarah Rolfo

Une petite équipe de femmes passionnées a créé Hadi Badi, une plateforme de partage de ressources dédiée à la promotion de la littérature jeunesse en arabe. Miranda Beshara, cofondatrice engagée de la plateforme, retrace pour nous l’histoire de cette initiative militante. Elle aborde également ses premiers pas d’autrice jeunesse à travers un album remarqué, [Téta et Babcia : voyages dans les recettes des grands-mères] تيتا وبابتشا: رحلات في وصفات الجدات. Rencontre.

› Accédez à l'intégralité de l'article

Un "atelier international" nouvelle formule !

Par Hasmig Chahinian

La pandémie de la COVID-19 a eu des répercussions sur l'ensemble des programmes culturels à destination du public dans le monde. Certains projets ont dû être annulés, d'autres totalement repensés pour être maintenus tout en intégrant les mesures sanitaires mises en place dans les différents pays. Cette problématique a également concerné le Centre national de la littérature pour la jeunesse de la Bibliothèque nationale de France. L'équipe de Takam Tikou a donc conçu une nouvelle formule pour la présentation en ligne des actualités éditoriales dans le cadre de son "atelier international".

› Accédez à l'intégralité de l'article

Continuer coûte que coûte !

Sarah Rolfo

La pandémie de la COVID-19 et la situation sanitaire actuelle impactent le quotidien de nombreux professionnels dans divers secteurs. Le monde du livre et de l’édition en subit aussi de plein fouet les conséquences. Comment cette situation exceptionnelle a-t-elle été vécue par les éditeurs jeunesse du Monde arabe et quelles solutions ont-ils pu mettre en place pour surmonter cette crise ?

› Accédez à l'intégralité de l'article

Bibliographie Maroc - 2006-2016

En clôture de notre dossier consacré au livre et à la lecture au Maroc, pays invité d’honneur de Livre Paris 2017, nous vous proposons une sélection de titres pour la jeunesse disponibles, publiés au Maroc au cours des dix dernières années. Cette sélection a été établie par notre Comité de lecture Monde arabe.

 

Télécharger la bibliographie Maroc - 2006-2016 en pdf

 

› Accédez à l'intégralité de l'article