Monde Arabe

Coup de cœur

[Le temps libre des sentiments]

المشاعر في أوقات فراغها

À partir de 5 ans
Auteur : Tina Oziewicz Illustrateur : Alexandra Zajac Éditeur : Dar Al-Hadaek

Que font nos sentiments lorsqu’ils ont du temps libre ? Tous ces sentiments qui nous traversent, ceux qui nous font du bien, la gratitude, la joie, la liberté, etc., et les autres aussi, avec lesquels il est plus difficile de composer, comme le manque de confiance en soi, l’angoisse, la colère, la peur, etc. sont représentés par de petites créatures pleines de poils de tailles différentes, douces et rondes ou plus piquantes et nerveuses. Ainsi, sur son bateau, Liberté navigue sur les mers. Gratitude tricote un pull chaud et doux pour nous réchauffer. Joie saute et saute encore et encore sur son trampoline. Angoisse, tapie sous la grande armoire, observe le monde extérieur en soulevant à peine le couvercle de la boîte rouillée dans laquelle elle s’est réfugiée. Colère explose. Peur essaie de se fondre dans le paysage.

SR

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

Lalla Fatima, quelle bérézina !

À partir de 5 ans
Auteur : Nezha Chevé Illustrateur : Anne Buguet Éditeur : Afrique Orient

Mostafa et Lalla Fatima, deux petits vieux amoureux, vivent dans une maison tout en sel. Il est tout en sel, elle est tout en sucre. Ils s‘aiment mais se chamaillent parfois. Voilà qu’un jour ça dégénère. Il la met dehors. Elle se retrouve sur les routes, puis elle se construit une petite maison. Mais elle a le cœur gros. Elle voudrait pleurer mais elle a peur que ses joues fondent. Alors le ciel lui propose de pleurer à sa place… et la maison de Mostafa commence à fondre. Lalla Fatima acceptera-t-elle de le sauver et de l’accueillir dans sa maison ?

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Afrique

La réconciliation des enfants du roi

À partir de 5 ans
Auteur : Aka Charlotte Illustrateur : Ouattara Aly Éditeur : Les classiques ivoiriens

Un roi avait 26 enfants. Ils vivaient ensemble heureux et solidaires. Mais, un jour, la discorde envahit la famille. Vint ensuite le temps de l’apaisement, la solitude étant trop pesante et le besoin des retrouvailles plus fort. Cet album relate la réconciliation des enfants du roi en proposant une énumération des lettres de l’alphabet qui ne sont autres que la personnalisation de chaque enfant (26 lettres/26 enfants).

AB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Afrique

Noël en juillet

À partir de 5 ans
Auteur : Yasmina Jolie Tonon Illustrateur : Kenneth Vihotogbe Éditeur : CHRISTON éditions

C’est l’histoire d’une petite fille qui tombe gravement malade et qui se voit offrir une fête de Noël en juillet. Elle est obligée d’arrêter l’école et il semble bien, à lire le texte, que le pronostique vitale de la fillette soit engagé.

ÉB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Louba a du talent]

لوبة الموهوبة

À partir de 5 ans
Auteur : Safa Ameer Illustrateur : Mohamed Taha Éditeur : Tamer Institute for Community Education

La petite chatte Louba a un rêve secret : les feux de la rampe. Elle a beaucoup de talent… mais elle est timide. Alors la nuit, elle va en secret chanter à la lumière des réverbères dans les rues désertes du village. Un soir, une voisine l’invite à la fête qu’elle organise chez elle. Louba commence par refuser, mais la voisine lui rétorque : « Prends une grande inspiration d’audace, et rapplique en vitesse ! » Ce que fait Louba, qui se retrouve bientôt à chanter au milieu des gens, applaudie et acclamée.

MW

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Afrique

Le soleil et l'épervier

À partir de 5 ans
Auteur : Fousséni Mamah Illustrateur : Kokou Tongnévi Éditeur : Graines de Pensées,  Éditions Éburnie

Le soleil, qui avait de gros problèmes financiers, vint emprunter de l’argent à l’épervier lui promettant de le lui rendre à la prochaine lune. Mais l’épervier eut beau être patient, le soleil ne le remboursait pas et dardait ses rayons dans sa course ascendante, chaque fois que l’épervier cherchait à lui parler.

EB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Afrique

Coup de cœur

Le Père Noël va à Gagnoa

À partir de 5 ans
Auteur : Josué Guébo Illustrateur : Amani Augustin Éditeur : Éditions Éburnie

Le Père Noël est de retour sous la plume de Josué Guébo qui lui a déjà consacré plusieurs albums. Accompagné de Dayou, un jeune garçon, il part pour un fabuleux voyage en direction de Gagnoa, la cité des fromagers, en quête d’une réponse à la question : comment s’appelle le fruit du fromager puisque ce n’est pas le… fromage ?!

AB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Océan Indien

Quatre petites notes d’amitié

À partir de 5 ans
Auteur : Dalfine Ahamadi Illustrateur : Geneviève Marot Éditeur : Éditions Project’îles

Le voyage au rythme de quatre petites notes de musique commence en Indonésie où le jeune Alif va chaque jour observer un vieux monsieur qui fabrique quelque chose avec un bout de bois et du fil de pêche.

NB

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Coup de cœur

[Je cherche quelque chose !]

أبحث عن شيء!

À partir de 5 ans
Auteur : Sahar Naja Mahfouz Illustrateur : Amani Yousef Éditeur : Kiwi

Quand on cherche quelque chose, on trouve souvent tout autre chose : le Lego du petit frère, la chaussette tombée sous le lit, une lettre, la petite sœur qui joue à cache-cache… Mais notre héroïne ne trouve pas cette chose dont elle a oublié le nom, qui est jaune et rose, de la taille de sa main, ornée de plumes, qui sert à retenir ses cheveux lisses et « qui brille de partout » ! Au fil des pages, le soupçon du lecteur se mue en certitude : notre héroïne est bien en train de chercher la barrette qu’elle a sur la tête !

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

Toupie

لعبة البلبل

À partir de 5 ans
Auteur : Françoise Lison-Leroy Illustrateur : Camille Nicolle Éditeur : Le Port a jauni

Fidèle à son travail sur les mots et leur traduction, la maison d’édition Le port a jauni nous livre dans cet album bilingue français-arabe un jeu poétique sur le mot « toupie » et sa traduction en arabe « boulboul » بلبل qui veut également dire « rossignol ». Les poèmes en français sont très dynamiques, et la traduction de Golan Haji rend fidèlement cette vivacité.

NS

 

› Accédez à l'intégralité de la notice