bibliographie du Monde Arabe

Illustration de Hassan Zahreddine extraite de [Visite de notre maison] زيارة الي بيتنا de Nabiha Mheidly, Beyrouth (Liban) : Dar al-Hadaek, 2023

C’est toujours un plaisir, pour le Comité de lecture Monde arabe, de partager ses nouvelles lectures avec vous !

Dans cette sélection, nous vous proposons de découvrir des ouvrages qui nous viennent d’Amman, de Beyrouth, de Marseille et de Ramallah. Principalement des albums, comme c’est souvent le cas dans nos bibliographies du Monde arabe. Vous y trouverez nos coups de cœur pour des textes qui nous ont particulièrement marquées et qui méritent, selon nous, de trouver une place sur les rayonnages des bibliothèques.

Ces ouvrages – et bien d’autres – peuvent être consultés dans la salle de lecture du Centre national de la littérature pour la jeunesse, à la Bibliothèque nationale de France. Vous y êtes les bienvenus.

Bonnes lectures !

› Téléchargez la bibliographie du Monde Arabe au format PDF

› Accédez aux archives des bibliographies du Monde Arabe


Contes

Coup de cœur

[Joha et son âne au marché]

جحا و حماره في السوق

Par Odile Weulersse

Voici la traduction en arabe d’un très charmant ouvrage, inspiré du personnage de Joha, alias Nasreddine, héros mi-fou mi-sage de la tradition orale commune à la Méditerranée orientale et méridionale, mis en scène ici sous les traits d’un gamin espiègle. Dans ce livre (la version française d’Odile Weulersse publiée par Flammarion-Père Castor était intitulée Nasreddine et son âne), le très malicieux petit Joha s’est fait voler son âne.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Je ne veux pas dormir !]

لا اريد ان انام

Par Tony Ross

La petite princesse ne veut pas aller au lit ! Pourquoi doit-elle dormir alors qu’elle n’est pas fatiguée, et quand elle l’est encore, pourquoi l’oblige-t-on à se lever ? Et puis elle a soif, puis c’est au tour de Mourad, son doudou, d’avoir soif. Et puis il y a un monstre dans l’armoire, et puis Mourad dit que le monstre est sous le lit, et puis et puis et puis… Finalement le joli petit tyran s’endort mais quand le Roi vient l’embrasser une dernière fois… Il ne la trouve plus ! Sa petite princesse a disparu ! Où a-t-elle bien pu passer ?

› Accédez à la notice intégrale


Contes

[Les Histoires de Joha]

حكايات جحا

Par Amani Achmawi

Il existe peu, dans l’édition jeunesse arabe, d’ouvrages de qualité pour présenter les histoires de Joha, le fameux héros mi-fou mi-sage bien connu dans le Monde arabe et plus largement méditerranéen. On trouvera douze de ces histoires burlesques – dont celle de Joha, son fils et l’âne qui n’est pas sans rappeler Le Meunier, son fils et l’âne de La Fontaine – dans cet album bien conçu, avec des illustrations amusantes et originales et une bonne qualité de papier et de reliure, mais dont les textes manquent parfois un peu de légèreté.

› Accédez à la notice intégrale


Contes

[Histoire d’un rêve]

حكاية حلم

Par Nabiha Mehaydli

L’idée est originale : illustrer de manière « décalée » ce conte très ancien dont on trouve une version dans le Masnavi de Jalal al-Din al-Roumî, le grand poète soufi du XIIIe siècle, sous le titre ÀBagdad, on rêve du Caire et au Caire, on rêve de Bagdad, ainsi qu’une variante dans Les Mille et Une Nuits dans le conte Histoire du prince Zeyn Alasnam et du roi des génies (on appréciera également l’adaptation pour les enfants de Nacer Khémir parue en 2003 chez Actes Sud junior, La Quête d’Hassan de Samarkand).

› Accédez à la notice intégrale


Contes

[Histoire d’un proverbe]

قصة مثل

Par Nabiha Mehaydli

Ce petit album rassemble des proverbes populaires qui se transmettent oralement de génération en génération et qu’il est d’usage d’utiliser sans vraiment savoir d’où ils viennent.

› Accédez à la notice intégrale


Contes

[Les Deux tailleurs Marzouq et Maatouq]

الخيّاطان مرزوق ومعتوق

Par Nassim Alwan

Autrefois vivaient deux tailleurs habiles et bossus. L’un avait une bosse à l’épaule droite, l’autre à l’épaule gauche. Le premier, Marzouq, aimait les gens, le second, Ma’touq, aimait l’argent. Un soir que Marzouq rentrait chez lui par un sentier forestier, il entend des nains chanter une chanson : « Lundi, mardi, mercredi, tralala, tralala ». Marzouq leur propose alors de la compléter par « jeudi, vendredi ». Ravis, les nains, pour le remercier, lui proposent de choisir entre avoir un sac d’or, ou être débarrassé de sa bosse...

› Accédez à la notice intégrale


Contes

[Les Babouches de Bachir]

خفاّ بشير

Par Jacques Gohier

Traduction en arabe d’un livre précédemment publié en français dans la collection « Le livre de poche jeunesse – Contes et merveilles », cet ouvrage regroupe sept contes qui ont en commun le désert du Sahara. Ainsi, on découvre une variante de l’histoire bien connue de l’avare qui n’en finit pas de raccommoder ses babouches qui tombent en lambeaux et qui finissent par lui coûter très cher, ainsi qu’à toute la cité ! Plusieurs contes mettent en valeur la ruse, que ce soit celle du Cadi, plus malin qu’un voleur, ou d’un homme amoureux qui, après avoir conquis sa femme par la ruse, devra s’incliner devant son esprit astucieux…

› Accédez à la notice intégrale


Romans

[Collection La Cabane magique]

سلسلة العرزال السحري

Par Mary Pope Osborne

Cette collection traduite de l’anglais existe également en français sous le nom de La Cabane Magique. Une cabane perchée dans un arbre que découvrent l’intrépide Léa, sept ans, et son grand frère Tom, neuf ans, passionné de livres. Des livres, il y en a beaucoup dans la petite cabane, des livres magiques qui font voyager dans le temps : de l’époque des dinosaures à celle des chevaliers, de l’Égypte des pharaons aux bateaux de pirates…

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Collection Zoumourrouda]

سلسلة زمردة

Par Shirin Ibsh

Zoumourrouda est une petite fille originaire de Marrakech, très curieuse et avide d’apprendre. Dans chaque titre de cette collection, elle nous entraîne à la découverte d’une ville du Monde arabe.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Le Corbeau noir part en voyage]

الغراب الأسود يذهب في رحلة

Par Sabri Babak

Le corbeau noir va partir en voyage, de quoi va-t-il avoir besoin ? D’une valise ? Non, a-t-on jamais vu un corbeau porter une valise ? De l’eau ? Non, il y aura des sources d’eau sur le chemin. Des vêtements chauds ? Non, ses belles plumes noires le protègent du froid. Les propositions s’enchaînent, souvent farfelues – une lampe de poche, des couverts – jusqu’à la réponse finale : le corbeau a besoin d’un ami pour l’accompagner dans son voyage…

› Accédez à la notice intégrale