Une sélection de livres principalement ivoirienne et béninoise où l’on retrouve des autrices comme Fatou Keïta, Muriel Diallo et Michelle Tanon-Lora bien connues de Takam Tikou, mais aussi de nouvelles autrices telles Danielle Maougoua, Mahoua S. Bakayoko, autrice adulte qui débute en jeunesse ou bien Emmanuelle Berny-Lalèyè dont on retrouve avec plaisir les petits romans depuis quelques éditions. Notons que deux albums parlent du Père Noël, personnage emblématique des albums de jeunesse en cette période de l’année, clin d’œil à l’interview que Josué Guébo a donnée à Takam Tikou, que vous retrouverez dans la rubrique « Vie du livre ».
bibliographie de l'Afrique
Bandes dessinées
Kèmi, graine d'athlète
La petite Kèmi est envoyée faire une course pour le dîner. Mais un chien la surprend et commence à aboyer férocement. Prise de peur, elle part en courant et le chien la poursuit dans les rues. Elle tombe sur la demi-finale du marathon scolaire, retransmis en direct à la télévision et poursuit sa course, pieds nus, avec les participants. L’intruse finit la première sur la ligne d’arrivée.
Bandes dessinées
Donami à la découverte du Bénin
À travers le récit de Donami, jeune élève de primaire, on découvre l’histoire du Bénin dans le cadre d’un projet de classe. En effet, ses camarades et lui-même doivent réaliser une vidéo sur le sujet. Le dispositif permettra aux jeunes élèves de s’identifier et de s’intéresser à ce pays.
Albums
Mon imagier en yoruba : dans la savane
Dans cet imagier bilingue français-yoruba, chaque page cartonnée représente des animaux sauvages au regard très expressif comme si, loin d’être sauvages, ils étaient des présences familières tels des personnages de dessins animés. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en yoruba, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Albums
Mon imagier en yoruba : les petites bêtes
Dans cet imagier bilingue français-yoruba, chaque page cartonnée représente des insectes, un ver de terre, une souris et un margouillat. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en yoruba, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Albums
Mon imagier en yoruba : à la ferme
Albums
Mon imagier en fon : dans la savane
Dans cet imagier bilingue français-fon, chaque page cartonnée représente des animaux sauvages au regard très expressif comme si, loin d’être sauvages, ils étaient des présences familières tels des personnages de dessins animés. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en fon, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Albums
Mon imagier en fon : les petites bêtes
Dans cet imagier bilingue français-fon, chaque page cartonnée représente des insectes, un ver de terre, une souris et un margouillat. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première fois en fon qui utilise l’alphabet latin dans lequel sont intégrés des signes de l’alphabet phonétique, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Albums
Mon imagier en fon : à la ferme
Dans cet imagier bilingue français-fon, chaque page cartonnée représente la famille du poulailler, la pintade et le canard, le hérisson et le lapin, sans oublier le mouton, la vache et le cheval. Seul le cochon manque à l’appel. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première fois en fon, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Albums
Mon imagier en fulfulde : les petites bêtes
Dans cet imagier bilingue français-fulfulde, chaque page cartonnée représente des insectes, un ver de terre, une souris et un margouillat. Les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en fulfulde, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Albums
Mon imagier en fulfulde : dans la savane
Dans cet imagier bilingue français-fulfulde, chaque page cartonnée représente des animaux sauvages au regard très expressif comme si, loin d’être sauvages, ils étaient des présences familières tels des personnages de dessins animés. Toutes les images sont d’une très grande lisibilité pour l’enfant. Le mot est écrit deux fois, une première en fulfulde, une seconde, tel qu’il doit être phonétiquement prononcé comme le suggère le pictogramme du haut-parleur.
Coups de cœur
Afrique
Les jolies rides de Mamie
Une jolie histoire sur le temps qui passe et les marques qu’il laisse sur le corps, racontée à l’occasion de retrouvailles familiales autour de « Mamie ».
Monde Arabe
La souris globe-trotteuse
Au retour de son voyage autour du monde, Fluett’Museau, la souris globe-trotteuse, rencontre le chat Moustachacha. Très impressionné par son allure et sa connaissance des langues, ce dernier l’invite à s’installer chez lui. Un jour, dans la forêt, ils tombent sur un pot de beurre de cacahuète qu’ils décident de cacher dans un arbre en prévision de l’hiver. Mais Moustachacha ne résiste pas à la tentation d’aller y tremper secrètement son museau, tant et si bien qu’il le vide entièrement...
Caraïbe
Abécédaire des rivières des Antilles
Dans la collection des abécédaires déjà bien connue du jeune public, Caraïbéditions propose un nouveau volume en prise avec les questions environnementales.
Océan Indien
Carabistouilles de légumes péï
Un magnifique recueil de recettes autour des légumes d’antan qui sont présents autour de nous mais que l’on a oubliés. Yazoo Ahamad introduit l’album en racontant les moments de son enfance passés auprès de sa grand-mère qui récupérait tout pour ne rien jeter.

