Dans cette sélection que vous propose notre comité de lecture Monde arabe, les albums, qui restent le genre le plus représenté dans le paysage éditorial du Monde arabe, prédominent. Les ouvrages présentés abordent des thèmes variés, de la question existentielle de ce qui nous rend humains à un retour nostalgique sur les objets de la vie d’antan au Caire, avec une attention particulière portée aux tracas de la vie quotidienne des enfants. De l’humour, de l’imaginaire, mais aussi une présence de la Palestine dans plusieurs publications : romans d’aventures, récits documentaires ou poèmes écrits sous les bombes à Gaza : la beauté des mots face à la barbarie de la guerre…
bibliographie du Monde Arabe
Albums
[Mon nez]
أنفي
Kalimat a publié un nouveau livre pour les plus jeunes dans la même collection cartonnée que les titres : [Mes mains] يداي, [Mes pieds] قدماي, [Mes yeux] عيناي et [Mes oreilles] أذناي.
Ce petit album illustré invite les tout-petits à découvrir le rôle du nez à travers un texte simple et sensoriel. L’enfant apprend comment le nez lui permet de respirer, de sentir les odeurs, l’air frais, le parfum de Papa, ou encore de remarquer qu’il est enrhumé. Un livre d’éveil doux et ludique, conçu pour développer la conscience corporelle et les sens dès le plus jeune âge.
Albums
[La maison de la sagesse]
بيت الحكمة
« La maison de la sagesse » désignait la grande bibliothèque de Bagdad, créée par le calife abbasside Haroun al-Rachid (765-809), riche en manuscrits et ouvrages du monde entier. Ce centre du savoir était ouvert aux étudiants, chercheurs, érudits et traducteurs, astronomes et médecins, qui pouvaient y trouver l’essentiel des connaissances de l’humanité. On dit que le calife al-Ma’moun, fils de Haroun al-Rachid, récompensait les savants et traducteurs en leur donnant l’équivalent en or du poids de leurs ouvrages en langue arabe…
Albums
[Li]
لِ
« لِ » (Li) est un album jeunesse poétique et minimaliste qui explore, de manière ludique et intelligente, la richesse de la préposition لِ en arabe, équivalente de « à », « pour » ou « appartenant à ».
Albums
[Juste une nouvelle coiffure]
تسريحة جديدة فقط
À l’école, la maîtresse présente « l’arbre de la famille ». Dans le dessin qu’elle fait au tableau et dans le manuel scolaire, la famille est composée d’un père, d’une mère, d’une fille et d’un garçon. Alors, quand la maîtresse demande à chacun de faire l’arbre de sa propre famille avec des photos et de l’apporter en classe le lendemain, Maya, la petite héroïne, est très perturbée. Elle a une sœur, Nour, mais pas de frère… Comment faire pour que l’arbre de sa famille corresponde au modèle ? Heureusement, le prénom Nour est à la fois féminin et masculin. Qu’à cela ne tienne : il suffit de couper les cheveux de Nour sur la photo pour qu’elle ressemble à un garçon ! Voilà qui est fait ! Notre héroïne peut dormir tranquille…
Albums
[Les jours anciens]
أيّام زمان
La grand-mère de Abir, Malak et Nadim a quitté son village pour s’installer, le temps de l’hiver, dans un appartement en ville. Les enfants vont lui rendre visite et lui apportent un cadeau mystérieux. La grand-mère récupère les portables et les met de côté. « Comment pourrions-nous discuter si ces appareils sont toujours dans vos mains ? », demande-t-elle. Bombardant leur grand-mère de questions, les enfants découvrent l’histoire de leurs grands-parents, leur rencontre au village durant une visite du futur mari venu du Brésil, le mariage villageois, l’évolution de leur amour à travers l’échange de lettres et de cassettes audio durant toute une année de séparation, puis leur vie commune au village...
Albums
[Les gants de Zayd]
قفّازات زيد
À sa naissance, alors que ses parents le présentent à la famille, Zayd reçoit de sa grand-mère une paire de gants, tricotés par ses soins. Et ce cadeau va se renouveler tout au long de sa vie, à mesure qu’il grandit. Un jour arrive où Zayd réalise que les gants, que sa grand-mère vient de lui offrir, ont des mailles plus lâches que d’habitude, qu’il y a parfois des trous… Il se rend alors douloureusement compte que sa grand-mère vieillit, et qu’elle partira un jour.
Albums
[Fizou est comme Fizou]
فيزو مثل فيزو
Nous retrouvons le petit Fizou, sa sœur Farida et toute sa famille pour de nouvelles aventures (déjà plus d’une dizaine d’albums parus dans la collection). Fizou est à l’âge où on a tendance à imiter les autres. En l’occurrence, il fait tout comme sa grande sœur Farida, et lorsque son ami Zein vient lui rendre visite avec le bras dans le plâtre, il se précipite dans la salle de bain et revient le bras entouré d’une bande blanche. Sa maman commence à s’inquiéter. Elle lui explique alors qu’il n’a pas besoin de faire tout comme les gens qu’il aime.
Albums
[Et si... ?]
ماذا لو...؟
Voici une question que se pose tout le temps Zina, qui se fait peur en y répondant avec son imagination débordante : « Et si ? » Deux mots puissants choisis par Lynn Jenkins, une psychologue et autrice de livres pour enfants, visant à stimuler la réflexion chez ces derniers. Une façon de les pousser à imaginer des situations positives à la place des peurs qu’ils pourraient ressentir. Nous sommes maîtres de nos pensées et les mots ont un pouvoir sur nos émotions. Au lieu de se dire : « Et s’il y avait un monstre dans mon armoire ? », ou « Et si des extraterrestres m’enlevaient au milieu de la nuit ? », la maman de Zina lui suggère d’autres questions plus drôles, plus optimistes, comme : « Et si les arbres donnaient des gâteaux au lieu des feuilles ? »...
Albums
[Cette fois-ci, ça ne ratera pas]
المرة دي مش حتبوظ
C'est le premier jour d'école, et Souleyman ne veut pas y aller ! Mais comment faire ? Dans son esprit, les idées farfelues se succèdent, de plus en plus vite, de plus en plus folles, pour contrer ce que sa mère – qui a toujours une solution en vue – compte faire pour le conduire à l'école.
Albums
[Le cadeau de ma grand-mère]
عيدّية جدّتي
La grand-mère du narrateur commence à perdre la mémoire, à confondre les personnes, à poser les mêmes questions plusieurs fois… Le petit garçon est perdu ; son père lui explique alors que sa grand-mère souffre de la maladie d’Alzheimer. Elle risque d’oublier le nom de son petit-fils, mais « son cœur ne l’oubliera jamais ». L’enfant passe alors le plus de temps possible avec sa grand-mère, qui vit maintenant avec eux, lui raconte les événements de son quotidien, et part à sa recherche avec son père quand la vieille dame disparaît pour retourner chez elle.
Coups de cœur
Afrique
Ce jour où nous fûmes excisées : stoppons les mutilations génitales féminines
Quel destin et quel engagement dans ce récit écrit à la première personne du pluriel par une femme médecin guinéenne ! Dès les premières lignes, on comprend que la lutte contre l’excision est le combat d’une vie pour supporter un traumatisme de l’enfance présenté comme un traumatisme collectif. Le jour dont il est question a lieu le 7 août 1972 et a été préparé minutieusement par tous les membres féminins d’une famille pendant que les enfants étaient en vacances au village et sans que les parents directs soient vraiment au courant. L’opération a eu lieu en prenant par surprise ces toutes jeunes filles.
Monde Arabe
Mais qui est ce serpent qui siffle sa sagesse ?
Le roi a fait un songe étrange : des chacals tombaient du ciel comme une pluie. Qui peut résoudre l’énigme de ce rêve ? Les sages du royaume n’ayant pas réussi, on envoie des crieurs dans tout le royaume : « Qui démêlera ce songe sera récompensé. Qui échouera, sa tête roulera à ses pieds. » Schivar, un pauvre paysan, décide de tenter sa chance. En chemin, il rencontre un serpent effrayant… qui lui révèle la solution. En échange, il doit partager avec lui sa récompense. Schivar tiendra-t-il parole ?
Caraïbe
Océan Indien
Rasalimo
En 1822, afin de permettre la paix entre le royaume de Sakalava et Madagascar, la jeune Rasalimo, fille du roi Ramitraha, devient l’épouse du roi Radama.

