bibliographie du Monde Arabe

Ill. de Walid Taher extraite de [Tout ça à cause de la mloukhiyya]  كل هذا بسبب الملوخية de Samar Taher,  Dar al-Shorouk, 2024

La sélection que nous vous proposons en ce début de printemps reflète la vivacité et la diversité de l’édition pour la jeunesse dans les pays arabes. Des thématiques légères côtoient des sujets graves de société, des albums ancrés dans un environnement culturel défini avoisinent des ouvrages à portée universelle, des livres pour les tout-petits cohabitent avec des textes pour les adolescents… De l’humour, de l’imaginaire, une ouverture au monde… mais aussi, parfois, la dure réalité de la vie.

De belles découvertes en perspective !

 

› Téléchargez la bibliographie du Monde Arabe au format PDF

› Accédez aux archives des bibliographies du Monde Arabe


Albums

[Une même ligne, des émotions différentes]

خط واحد، مشاعر مختلفة

Par Menena Cottin

Kalimat publie en arabe un album de Menena Cottin (autrice de [Deux faces] وجهان), édité en espagnol en 2008 par Ediciones Tecolote (Mexique). Cet album, attirant par son format à l’italienne et sa couleur rose, est destiné à un public qui lit le braille ou qui désire le découvrir. Il nous invite à penser aux différentes émotions qu’une ligne simple peut exprimer telles que la joie, la tristesse ou la colère, la confiance, l’optimisme, le sentiment d’errance ou même l’infini. Pour le vérifier, il suffit de fermer les yeux et de toucher les dessins en relief ainsi que le texte en braille.

› Accédez à la notice intégrale



Albums

Coup de cœur

[Un fil]

خيط

Par Tina Volaric

Une petite fille trouve un fil rouge. Ce fil rouge la conduit dans les rues de la ville. Suivons-les. Des détails incongrus apparaissent dans les scènes de la vie quotidienne. Le fil rouge s'introduit dans une maison, puis dans une autre, voire dans l'intimité d'un appartement. Parfois, on perd le fil... On le retrouve dans un jardin public, accroché à un banc, puis, emmêlé aux branches d'un arbre.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

Coup de cœur

[Tonya le poisson]

السمكة تونيا

Par Manica Musil

Un nouvel album rejoint la collection de Manica Musil, traduite et éditée par Kalimat. Il met en vedette un poisson, Tonya, qui rêve d’être conductrice ou pilote… Au fil des pages, des véhicules sont empruntés par notre héroïne dans son imagination : des voitures, une décapotable, une fusée, un avion, un tracteur, un camion d’ordures et un camion de pompier… Jusqu’au moment où un enfant l’attrape avec sa canne à pêche et projette d’en faire un bon plat ! Qu’à cela ne tienne : Tonya est si contente d’être sur la moto de l’enfant…

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Sur la surface de la Lune]

على سطح القمر

Par Nadine Kreit

Marwan est un jeune garçon dont la vie bascule après un accident qui lui laisse une cicatrice au visage. Dès lors, il devient la cible des chuchotements des adultes et du rejet des enfants, qui évitent de jouer avec lui. Isolé, il trouve refuge dans son imaginaire, où il devient astronaute, bondissant seul sur la surface de la Lune à bord de son vaisseau spatial.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Le royaume de la musique]

مملكة الموسيقا

Par Rami Taweel

Un roi, irrité par les sons et les mélodies qui s’élèvent de partout dans son royaume, décide un matin de bannir toute forme de musique. Il fait emprisonner les notes musicales elles-mêmes et interdit aux habitants de jouer ou de chanter. Le silence s’installe alors dans tout le royaume, et avec lui la tristesse. Mais un groupe d’enfants audacieux refuse de vivre sans musique. Ils partent alors en quête des notes disparues, déterminés à libérer la musique et la joie. Leur aventure devient un acte de résistance joyeuse, une métaphore limpide de la lutte contre la censure, la répression culturelle et la perte de la liberté d’expression.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Rien de plus simple]

بسيطة

Par Manar Hazzaa

L’éléphant Falafil vient de s’endormir quand soudain : Toc toc toc ! C’est sa voisine la girafe qui n’arrive pas à dormir. « Rien de plus simple », lui dit Falafil, « je dors, tu dors et je t’accueille dans mes rêves ». Il lui confie sa boîte de sachets d’anis (célèbre dans le Monde arabe pour faciliter la digestion et le sommeil), et elle s’endort d’un sommeil de rêve. À peine Falafil s’est-il recouché que : Toc toc toc ! C’est son voisin le petit singe qui n’arrive pas à dormir. « Rien de plus simple », lui dit Falafil, « je dors, tu dors et je t’accueille dans mes rêves ». Il lui confie sa collection de livres les plus ennuyeux, et le singe s’endort d’un sommeil de rêve...

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Mon père aime ma mère]

أبي يحب أمي

Par Amal Nasser

Comment parler à un petit enfant des sentiments que ses parents éprouvent l'un pour l'autre ? Ce petit livre carré, cartonné et très coloré donne sept exemples, puisés dans la nature, de manifestations du sentiment amoureux du mâle pour sa compagne. L'oiseau manakin danse le moonwalk pour lui montrer son amour. Le poisson-boule fait des dessins pendant des semaines avec son corps sur le fond de l'océan. Le calao apporte à sa compagne des rameaux et des plantes.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

[Mon nez]

أنفي

Par Fatima Sharafeddine

Kalimat a publié un nouveau livre pour les plus jeunes dans la même collection cartonnée que les titres : [Mes mains] يداي, [Mes pieds] قدماي, [Mes yeux] عيناي et [Mes oreilles] أذناي.

Ce petit album illustré invite les tout-petits à découvrir le rôle du nez à travers un texte simple et sensoriel. L’enfant apprend comment le nez lui permet de respirer, de sentir les odeurs, l’air frais, le parfum de Papa, ou encore de remarquer qu’il est enrhumé. Un livre d’éveil doux et ludique, conçu pour développer la conscience corporelle et les sens dès le plus jeune âge.

› Accédez à la notice intégrale


Albums

Coup de cœur

[La maison de la sagesse]

بيت الحكمة

Par Bodour Al Qasimi

« La maison de la sagesse » désignait la grande bibliothèque de Bagdad, créée par le calife abbasside Haroun al-Rachid (765-809), riche en manuscrits et ouvrages du monde entier. Ce centre du savoir était ouvert aux étudiants, chercheurs, érudits et traducteurs, astronomes et médecins, qui pouvaient y trouver l’essentiel des connaissances de l’humanité. On dit que le calife al-Ma’moun, fils de Haroun al-Rachid, récompensait les savants et traducteurs en leur donnant l’équivalent en or du poids de leurs ouvrages en langue arabe…

› Accédez à la notice intégrale